servicios de transporte aéreo, excepto los servicios aéreos entre Nueva Caledonia y otros lugares del territorio de la República Francesa; | UN | خدمات النقل الجوي الخارجية باستثناء خدمات النقل الجوي بين كاليدونيا الجديدة وغيرها من أجزاء إقليم الجمهورية الفرنسية؛ |
Sin embargo, en todo caso, el Estado ofrece servicios de transporte escolar a la mayoría de los alumnos de las aldeas no reconocidas. | UN | غير أن الدولة توفر، في جميع الأحوال، خدمات النقل إلى المدارس ومنها لصالح معظم الطلاب في القرى غير المعترف بها. |
:: Suministro de servicios de transporte y salud, viviendas y prestación de servicios afines; | UN | :: توفير خدمات النقل والرعاية الصحية والإسكان وغيرها من الخدمات ذات الصلة؛ |
En lo relativo al acceso a los servicios públicos y el transporte la situación está mucho más avanzada. | UN | إلا أن إنفاذ القانون قطع شوطاً هاما في مجال إتاحة الوصول إلى خدمات النقل العام. |
También faltan servicios de transporte, alojamiento y asistencia técnica en el interior del país. | UN | وتفتقر أيضا إلى خدمات النقل والإقامة والهندسة في المناطق الداخلية من البلد. |
Los proveedores de servicios de transporte también deben elaborar sistemas informáticos para aumentar su competitividad. | UN | كما أن على مقدمي خدمات النقل أن يضعوا نظم معلومات لتحسين قدرتهم التنافسية. |
Otros sectores que aparecen frecuentemente en casos de cárteles incluyen los servicios de transporte y los servicios profesionales. | UN | أما القطاعات الأخرى التي ترد بكثرة في القضايا المتعلقة بالكارتلات فهي خدمات النقل والخدمات الفنية. |
Si no logramos detenerlos, pueden interrumpir los servicios de transporte marítimo y afectar de manera negativa a nuestra economía. | UN | وإذا لم ننجح في وقف تلك الهجمات، فقد تعرقل خدمات النقل البحري وتؤثر سلبيا في اقتصادنا. |
El menor número de litros obedeció a la menor necesidad de servicios de transporte | UN | ويعزى انخفاض عدد لترات وقود المركبات إلى انخفاض الحاجة إلى خدمات النقل |
Se han utilizado y se seguirán utilizando los servicios de transporte de superficie para el personal y los equipos | UN | استخدمت خدمات النقل البري والبحري وسيتواصل استخدامها لنقل الموظفين والمعدات. |
Realiza análisis y estudios del sector del transporte y reúne y divulga información sobre el desarrollo de los servicios de transporte en los planos nacional, regional e internacional; | UN | إجراء تحليلات ودراسات لقطاع النقل، وجمع ونشر المعلومات المتعلقة بتنمية خدمات النقل على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي. |
Prepara estudios sobre las transformaciones estructurales y recomienda mejoras de los servicios de transporte a nivel nacional, regional y subregional; | UN | تعد دراسات عن التغييرات الهيكلية وتوصي بتحسين خدمات النقل على الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي؛ |
La UNCTAD redactó un folleto para dar a conocer estas estrategias a las administraciones nacionales, las organizaciones subregionales y los proveedores y usuarios de servicios de transporte en Africa. | UN | وأعد اﻷونكتاد دليلا لتعميم هذه الاستراتيجيات على الحكومات اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية ومتعهدي ومستخدمي خدمات النقل. |
Asimismo, se estaba haciendo todo lo posible para liberalizar los servicios de transporte y de tránsito. | UN | كما تبذل جهود لتحرير خدمات النقل والمرور العابر. |
FOMENTO DE LA COMPETITIVIDAD DE LOS servicios de transporte MULTIMODAL | UN | تعزيز خدمات النقل المتعدد الوسائط القادرة على المنافسة |
Tema 3 - Fomento de la competitividad de los servicios de transporte multimodal | UN | البند ٣: تعزيز خدمات النقل المتعدد الوسائط القادرة على المنافسة |
FOMENTO DE LA COMPETITIVIDAD DE LOS servicios de transporte MULTIMODAL | UN | تعزيز خدمات النقل المتعدد الوسائط القادرة |
Además, se dificultan y encarecen el transporte y las comunicaciones. | UN | علاوة على ذلك، فإن خدمات النقل والاتصالات هي عملية صعبة وباهظة الثمن. |
Hay un servicio de transporte en autobuses escolares que también es gratuito. | UN | وتتوافر خدمات النقل بناقلات الركاب لأطفال المدارس مجاناً أيضاً. |
El costo medio del transporte de las exportaciones de los países en desarrollo sin litoral a esos mercados es tres veces mayor que los aranceles. | UN | والبلدان النامية غير الساحلية تدفع بعد ذلك، في المتوسط، من أجل خدمات النقل ما يزيد عن هذه التعريفات بمقدار ثلاثة أضعاف. |
Se ha puesto en práctica una política de puerta abierta, encaminada a liberalizar la mayoría de las actividades económicas de Ghana, entre ellas los servicios de transportes y comunicaciones. | UN | واتبعت سياسة الباب المفتوح، بهدف تحرير معظم اﻷنشطة الاقتصادية في غانا، بما فيها خدمات النقل والاتصال. |
Algunos servicios están sujetos a políticas comunes, como los transportes. Los servicios financieros incluyen: las actividades de carácter industrial o mercantil; las actividades artesanales; y las actividades propias de las profesiones liberales. | UN | وتخضع بعض الخدمات لسياسات موحدة، مثل خدمات النقل وتشمل الخدمات المالية اﻷنشطة ذات الطابع الصناعي أو التجاري، وأنشطة الحرفيين، واﻷنشطة المهنية. |