"وفي السنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el año
        
    • en el ejercicio
        
    • en el curso
        
    • durante el año
        
    • al año
        
    • durante el ejercicio
        
    • durante el curso
        
    • para el ejercicio
        
    • y el año
        
    • para el año
        
    • un año
        
    • el mismo año
        
    • a lo largo del año
        
    • este año
        
    en el año en el que hemos vuelto a renovar nuestro compromiso con la Carta de las Naciones Unidas tenemos que actuar para proporcionar los mejores instrumentos para el logro de esos objetivos. UN واليوم، وفي السنة التي أعدنا إلزام أنفسنا بميثاق اﻷمم المتحدة، نحتاج إلى العمل كيما نوفر أفضل اﻷدوات ﻹنجاز هذه اﻷهداف.
    en el año transcurrido, las Naciones Unidas se han dedicado a la aplicación de la remoción de minas en nueve países. UN وفي السنة الماضية، قامت اﻷمم المتحدة بعمليات إزالة اﻷلغام في تسعة بلدان.
    En el próximo ejercicio financiero, ese monto aumentará a 1.300 millones de rands y en el ejercicio subsiguiente a 1.800 millones de rands. UN وفي السنة المالية المقبلة سيزاد هذا المبلغ ليصل إلى 1.3 مليار راند وليصل في السنة التالية إلى 1.8 مليار راند.
    en el ejercicio económico 2006, esta iniciativa prestó apoyo a 873.260 familias por un total de 2.030 millones de dólares. UN وفي السنة المالية 2006، قدمت هذه المبادرة دعماً لـ 260 873 أسرة، بلغ مجموعه 2.03 بليون دولار.
    en el curso del año pasado, la OUA siguió esforzándose por lograr la solución pacífica de los conflictos en el continente. UN وفي السنة الماضية، واصلت منظمة الوحدة اﻷفريقية جهودها لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية في القارة.
    durante el año transcurrido —el Año Internacional del Océano— se ha puesto mucho énfasis en la pesca sostenible. UN وفي السنة الماضية ـ السنة الدولية للمحيطات ـ وضع تركيز كبير على مصائــد اﻷسماك المستدامة.
    al año siguiente, se designó un grupo de trabajo para estudiar la elaboración de dicha convención. UN وفي السنة التالية، عُيﱢن فريق عامل للنظر في وضع هذه الاتفاقية.
    en el año en curso se han ejecutado cuatro proyectos sobre el fomento de la capacidad y se prevén 12 más para 1998. UN وفي السنة الحالية، نفذت أربعة مشاريع بشأن تعزيز التدريب، ويتوقع تنفيذ ١٢ مشروعا إضافيا في عام ١٩٩٨.
    en el año que se examina había 123 maestros, de los cuales 119 trabajaban a jornada completa y cuatro a jornada parcial. UN وفي السنة قيد الاستعراض، بلغ عدد المعلمين ٣٢١ معلما، عدد المتفرغين منهم ٩١١ وعدد المعلمين بدوام جزئي ٤.
    en el año que se examina, un isleño hizo uso de préstamos gubernamentales para construir una casa. UN وفي السنة قيد الاستعراض، استفاد فرد واحد من سكان الجزيرة من القروض الحكومية لبناء منزل.
    en el año fiscal 1997, el Ministerio de Educación asignó 18 proyectos a organizaciones locales y ocho proyectos a órganos nacionales. UN وفي السنة المالية ٧٩٩١ أسندت وزارة التعليم ٨١ مشروعا الى المنظمات المحلية و٨ مشاريع الى الهيئات الوطنية .
    en el año transcurrido se ha mantenido el recurso a las solicitudes de indicación de medidas provisionales. UN وفي السنة الماضية، ساد اللجوء إلى تقديم طلبات من أجل اتخاذ تدابير مؤقتة.
    en el año objeto del examen había 123 maestros, de los cuales 119 trabajaban a jornada completa y cuatro a tiempo parcial. UN وفي السنة قيد الاستعراض، بلغ عدد المعلمين ٣٢١ معلما، عـدد المتفرغين منهـم ٩١١ وعــدد المعلمين بــدوام جزئي ٤.
    en el ejercicio económico de 1993, se aprobaron 32 proyectos a los que se consignaron en total 2.006 millones de dólares. UN وفي السنة المالية ١٩٩٣، ووفق على ٢٣ مشروعا يبلغ مجموع التزاماتها ٢ ٠٠٦ ملايين دولار.
    en el ejercicio económico de 1993, el 45% de todos los proyectos aprobados incluían actividades y medidas orientadas específicamente a mejorar la situación de la mujer. UN وفي السنة المالية ١٩٩٣، تضمن ٤٥ في المائة من جميع المشاريع الموافق عليها إجراءات وتدخلات محددة للمرأة.
    en el ejercicio de 1995, Samoa Americana recibió 23 millones de dólares en el marco de este programa. UN وفي السنة المالية ١٩٩٥، تلقت حكومة ساموا اﻷمريكية مبلغ ٢٣ مليون دولار في إطار هذا البرنامج.
    en el ejercicio financiero de 1995, el 68% de los compromisos del Banco Mundial consistieron en préstamos de asistencia internacional para el desarrollo. UN وفي السنة المالية ١٩٩٥، مثلت قروض المساعدة اﻹنمائية الدولية ٦٨ في المائة من التزامات البنك الدولي.
    en el ejercicio fiscal 2002 se beneficiaron de estos servicios 46,53 millones de personas. UN وفي السنة المالية 2002، استفاد من هذه الخدمات 46.53 مليون شخص.
    796. en el curso académico de 2003-2004, se matricularon en la Universidad de Montenegro 2.600 alumnos, el 55,96% de los cuales eran mujeres. UN 796 - وفي السنة الأكاديمية 2003/2004 التحق بجامعة الجبل الأسود 600 2 طالبا، شكلت الفتيات منهن نسبة 55.96 في المائة.
    durante el año pasado el Consejo de Seguridad celebró una gran cantidad de deliberaciones sobre los problemas críticos de África. UN وفي السنة الماضية، عقد مجلس الأمن عددا كبيرا جدا من المناقشات بشأن قضايا المناطق الساخنة في أفريقيا.
    En los últimos años, el número de nacidos vivos al año en la República de Eslovenia fue de entre 17.000 y 18.000 por término medio. UN وفي السنة الماضية كان عدد المواليد الأحياء سنويا في جمهورية سلوفينيا بين 000 17 و 000 18، وسطيا.
    durante el ejercicio económico 2006, el Gobierno del Japón apoyó más de 1.212 proyectos sobre el terreno en 105 países y una región. UN وفي السنة المالية 2006، دعمت حكومة اليابان أكثر من 212 1 مشروعا ميدانيا في 105 من البلدان وفي إقليم واحد.
    durante el curso escolar 2005 se distribuyeron paquetes de material escolar con bolígrafos, lapiceros y papel entre aproximadamente 100 estudiantes. UN وفي السنة الدراسية 2005، أعطي نحو 100 طفل رزما من اللوازم المدرسية احتوت على أقلام وأقلام رصاص وورق.
    para el ejercicio siguiente, los fondos solicitados se han reducido, pudiéndose señalar esta situación como un motivo para la aplicación parcial del Plan de acción. UN وفي السنة التالية، خُفِّض المبلغ المطلوب مما تسبب في التنفيذ الجزئي لخطة العمل.
    En 1992 informé acerca del establecimiento de una autoridad administrativa conjunta y el año pasado anuncié la fecha convenida para la reintegración. UN وفـــي عام ١٩٩٢، أبلغتكم عن إنشاء سلطة مشتركة للادارة، وفي السنة الماضية، أعلنت عن اليوم المتفق عليه ﻹعادة الدمج.
    Más de 130 estudiantes de 37 países están inscritos en los programas de máster para el año lectivo de 2006-2007. UN وفي السنة الأكاديمية 2006-2007، يتجاوز عدد المقيدين في برامج درجة الماجستير 130 طالبا ينتمون إلى 37 بلدا.
    Se trata de una institución independiente. Sus miembros gozan de inmunidad durante el ejercicio de sus funciones y hasta un año después de que estas hayan cesado. UN وهي مؤسسة مستقلة يتمتع أعضاؤها بالحصانة خلال ممارسة مهامهم وفي السنة التي تلي انتهاء هذه المهام.
    En el mismo año, se ofrecieron 35 cursos a 376 representantes de la población romaní. UN وفي السنة نفسها، قدمت 35 دورة من أجل 376 متدربا من طائفة الغجر.
    Los organismos y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han venido cobrando una conciencia creciente de este objetivo a lo largo del año pasado. UN وفي السنة الماضية، كان هناك إدراك متزايد بهذا الهدف فيما بين وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    En este año Internacional de la Familia reafirmemos nuestra fe en la familia como núcleo de una sociedad sana y ordenada. UN وفي السنة الدولية الحالية لﻷسرة، دعونا نؤكد من جديد إيماننا باﻷسرة بوصفها نواة المجتمع الصحي المهتدي بالنظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more