| Para de tirar conclusões. Ouve o que te digo. | Open Subtitles | توقفي عن استقراء الأمور واستمعي إلى ما أقوله |
| Para de lutar contra as contrações. Use a dor, está bem? | Open Subtitles | توقفي عن مقاومه تقلصات الطلق، استغلي الألم في الدفع حسنا؟ |
| Pare de andar à volta diante de mim, está bem? | Open Subtitles | توقفي عن الذهاب والمجيء أمامي هلا فعلتِ ذلك ؟ |
| Bem, nem eu. E Pare de ser tão dramática! | Open Subtitles | حسناً , وأنا كذلك توقفي عن كونك دراماتيكية |
| Merda! Olhei outra vez! Pára com isso! | Open Subtitles | اللعنة لقد نظرت اليه مرة اخرى توقفي عن ذلك |
| Pára de te preocupares assim, não vale à pena. | Open Subtitles | توقفي عن القلق فلا فائدة منه.. لا فائده.. |
| Pode Para de brincar com aqueles jornalistas. | Open Subtitles | توقفي عن المزاح مع هؤلاء ، بائعي الجرائد |
| Não neste departamento, mas Para de me chatear! | Open Subtitles | ربما ليس في هذا القسم ولكن توقفي عن مضايقتي |
| - Ordens do topo. Por isso Para de te queixares. | Open Subtitles | - هذه أوامر من الأعلى لذا توقفي عن التذمر |
| - Para de dizer isso. - Querem alguma privacidade? | Open Subtitles | توقفي عن قول هذا هل تريدان بعض الخصوصية ؟ |
| Pára de mentir. Para de ser manipuladora. Basta seres mais simpática. | Open Subtitles | توقفي عن الكذب , توقفي عن التلاعب , فقط كوني ألطف |
| Largue o violão e Pare de cantar igual à Taylor Swift. | Open Subtitles | ارمي هذا الجيتار و توقفي عن الغناء مثل تيلور سويفت |
| Pare de se lamentar e arranje algo para fazer. | Open Subtitles | توقفي عن النحيب وإعثري على شئٍ للقيام بهِ |
| Pare de fingir que está a falar de outra pessoa. | Open Subtitles | . توقفي عن التظاهر بأنك تتحدثين عن شخص آخر |
| Pára com o barulho. Podes pensar que és a melhor Earthbender no mundo, mas nem tu consegues dominar o metal. | Open Subtitles | توقفي عن التخبيط تعتقدين أنك أحسن موجهة للأرض في العالم |
| Portanto, por favor, Pára com esse encorajamento, Erin. | Open Subtitles | لذا , رجاء , توقفي عن أندفاعك أيرن أنت سخيفة |
| Olha, Pára de te preocupares em ser a sua filha perfeita. | Open Subtitles | أنظري , فقط توقفي عن القلق عن كونك أبنته الكاملة |
| - Pára de empatar! - Saca-lhe mas é as informações! | Open Subtitles | ـ توقفي عن العبث ـ أجل ، خذي الجيد يا أختي |
| Para com esse disparate antes que desloques as articulações. | Open Subtitles | توقفي عن هذه السخافات قبل ان تخرج مفاصلك. |
| Pare com a dieta da fruta. Precisa de proteínas. | Open Subtitles | حسنا توقفي عن تلك الحمية جسمك يحتاج للبروتين |
| Se não gostas das tuas ideias, Deixa de as ter. | Open Subtitles | إذا كنتِ غير معجبه بافكارك توقفي عن الاحتفاظ بهم |
| Pára de me ligar, aberração. É a sério. Estou ocupada. | Open Subtitles | توقفي عن تسميتي بالفزاعة انا اعني هذا انا مشغولة |
| Então, Parem de tratar isso como um jantar de família. | Open Subtitles | إذاً توقفي عن التعامل مع ذلك وكأنه أحد حفلاتك للعشاء |
| Deixa-te de interrogatórios e ajuda-me a limpar esta salgalhada. | Open Subtitles | توقفي عن طرح الأسئلة وساعديني بتنظيف هذه الفوضى |
| "Deixe de usar incenso e velas. | TED | .توقفي عن استخدام الروائح الزكية و الشموع |
| Páre de se meter na minha vida! | Open Subtitles | توقفي عن العيش وفقا لما تعتقدين انني افعله |