"تجاوزت" - Translation from Arabic to Turkish

    • aştım
        
    • aştın
        
    • geçti
        
    • geçtim
        
    • geçtin
        
    • geçmiş
        
    • aştı
        
    • aşmış
        
    • geçiyor
        
    • devam
        
    • fazla
        
    • geçtiğini
        
    • ötesine
        
    • atlattım
        
    • geçmişsin
        
    Her seferinde, hikayemi baştan anlatıp bu sorunu aşabilirdim ve sonunda aştım. TED وهكذا كنت أكرر قصتي مرات ومرات متجاوزا هذه المشكلة، وبهذا تجاوزت هذه المشكلة.
    Çizgiyi aştım. Ama sen de hisse hilekarlığı hikayesiyle sınır aştın. Open Subtitles حسنا لقد تجاوزت حدودي ولكنك تجاوزتي حدودك بقصة الاسهم هذه
    Saat dokuzda aracayağını söylemiştin. Şu an yedi dakika geçti ama... Open Subtitles أنتِ قلتِ أنّك ستتّصلين عند التاسعة والآن تجاوزت بسبع دقائق, لكن
    Gururun ötesine geçtim ama madem aşk yüzüme gülmüyor ben de kendimi aşkın asık suratıyla cezalandırdım. Open Subtitles لقد تجاوزت مسألة الافتخار لكن منذ أن لم يعد بإمكاني أن أحظى بابتسامة الحب فإنني قد أصبحت متجهمة
    - Sen delisin! - Belki. Ama sen de bir dur işaretini geçtin. Open Subtitles ـ انت مجنون ـ ربما,ولكنك تجاوزت اشارة وقوف للتو
    Sanırım bir şekilde senin saygını kazanmış uyguladığın sınav neyse geçmiş olmalı... Open Subtitles من الواضح انها كسبت احترامك و لقد تجاوزت اي اختبار اعطيتها اياه
    Evet, aştım ben onu. Open Subtitles لحظة, أنا تجاوزت الأمر نعم, أنا تجاوزت الأمر
    - Senaryoyu bitirmem gereken zamanı aştım. - Sana bir sır vereceğim. Open Subtitles ـ لقد تجاوزت موعد التسليم النهائي ـ سأخبرك سراً
    FBI'ın güvenliğini nasıl aştın? Open Subtitles كيف تجاوزت الحاجز الأمنى لمكتب المباحث الفيدرالية ؟
    Çizgiyi aştın. Open Subtitles حسناً , نعم , آسف لقد أفسدت الأمر تماماً لقد تجاوزت الحدود
    Sadece bir şey, oda Almanya Ingiltereyi 1900 'lerde sanayide geçti. TED بالمقام الأول، لأن ألمانيا تجاوزت بريطانيا في القوة الصناعية بحلول القرن العشرين.
    - Ama opera binası şehrin öbür ucunda ve saat yediyi geçti bile. Open Subtitles لكن دار الأوبرا واضحه عبر المدينه و الساعه تجاوزت السابعه
    Karincalanma evresini atlayip direkt maskaralik evresine geçtim. Open Subtitles لقد تجاوزت كل المراحل و وصلت مباشرة لمرحلة اللعاب
    30'umu geçtim ve bir eksiklik hissediyorum. Open Subtitles أجل لقد تجاوزت الثلاثين من عمري وأشعر بأن شيئا ما ينقصني
    Bacağını iyileştirmek için Yoma gücünü serbest bırakman iyi, ama sınırlarını geçtin, biliyorsun! Open Subtitles هذا حسن جدا أن تقومي بتجديد قدمك لقد تجاوزت حدودك ؟
    Bak kendimden geçmiş olabilirim ama bilmen gereken bir şey var. Open Subtitles انظروا لقد تجاوزت حدودي من قبل لكن هناك ماعليك معرفته
    Sahtekarlığı yaratma yeteneğimiz artık onu fark etme yeteneğimizi aştı. Open Subtitles قدرتنا على صنع الخداع تجاوزت قدرتنا على كشفة
    Radyo bütçesini çoktan aşmış ve biri işten kovulacakmış. Open Subtitles ان الاذاعة تجاوزت الميزانية وان احدهم سيتم طرده
    Saat şu an 7:00'yi geçiyor ve elimizde 12 ölü var. Open Subtitles الآن تجاوزت الساعة 7 صباحا في اليوم التالي لدينا 12 وفاة
    Biliyordum. Üç yıldan sonra hâl hatır sormak için gelmediğini biliyordum. Ben geçmişi unutup yoluma devam ettim, Jimmy. Open Subtitles اعلم, اعلم انك لم تأتي بعد ثلاث سنوات لتتفقدني انا تجاوزت ذلك يا جيمي وعليك انت ذلك ايضاً
    Gözleri Olmayan Adama bulaşmak fazla ileri gitmek demektir. Open Subtitles لوك , لقد تجاوزت الحدود عندما تطاولت عليه
    O yazılara cevap vererek iyi günlerimin geçtiğini yazan dangalak sen miydin? Open Subtitles الحقير الذي يرد على مقالاتي قائلا أني تجاوزت مرحلة النجاح ؟
    - Atlattı. Atlattılar. Ben de atlattım. Open Subtitles لقد تجاوزت الأمر, وهم تجاوزوا الامر, وانا كذلك
    Sen, dostum, insan ile serseriyi ayıran çizgiyi geçmişsin. Open Subtitles لقد تجاوزت الخط الذي يفصل الرجل عن المشرّد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more