| Her seferinde, hikayemi baştan anlatıp bu sorunu aşabilirdim ve sonunda aştım. | TED | وهكذا كنت أكرر قصتي مرات ومرات متجاوزا هذه المشكلة، وبهذا تجاوزت هذه المشكلة. |
| Çizgiyi aştım. Ama sen de hisse hilekarlığı hikayesiyle sınır aştın. | Open Subtitles | حسنا لقد تجاوزت حدودي ولكنك تجاوزتي حدودك بقصة الاسهم هذه |
| Saat dokuzda aracayağını söylemiştin. Şu an yedi dakika geçti ama... | Open Subtitles | أنتِ قلتِ أنّك ستتّصلين عند التاسعة والآن تجاوزت بسبع دقائق, لكن |
| Gururun ötesine geçtim ama madem aşk yüzüme gülmüyor ben de kendimi aşkın asık suratıyla cezalandırdım. | Open Subtitles | لقد تجاوزت مسألة الافتخار لكن منذ أن لم يعد بإمكاني أن أحظى بابتسامة الحب فإنني قد أصبحت متجهمة |
| - Sen delisin! - Belki. Ama sen de bir dur işaretini geçtin. | Open Subtitles | ـ انت مجنون ـ ربما,ولكنك تجاوزت اشارة وقوف للتو |
| Sanırım bir şekilde senin saygını kazanmış uyguladığın sınav neyse geçmiş olmalı... | Open Subtitles | من الواضح انها كسبت احترامك و لقد تجاوزت اي اختبار اعطيتها اياه |
| Evet, aştım ben onu. | Open Subtitles | لحظة, أنا تجاوزت الأمر نعم, أنا تجاوزت الأمر |
| - Senaryoyu bitirmem gereken zamanı aştım. - Sana bir sır vereceğim. | Open Subtitles | ـ لقد تجاوزت موعد التسليم النهائي ـ سأخبرك سراً |
| FBI'ın güvenliğini nasıl aştın? | Open Subtitles | كيف تجاوزت الحاجز الأمنى لمكتب المباحث الفيدرالية ؟ |
| Çizgiyi aştın. | Open Subtitles | حسناً , نعم , آسف لقد أفسدت الأمر تماماً لقد تجاوزت الحدود |
| Sadece bir şey, oda Almanya Ingiltereyi 1900 'lerde sanayide geçti. | TED | بالمقام الأول، لأن ألمانيا تجاوزت بريطانيا في القوة الصناعية بحلول القرن العشرين. |
| - Ama opera binası şehrin öbür ucunda ve saat yediyi geçti bile. | Open Subtitles | لكن دار الأوبرا واضحه عبر المدينه و الساعه تجاوزت السابعه |
| Karincalanma evresini atlayip direkt maskaralik evresine geçtim. | Open Subtitles | لقد تجاوزت كل المراحل و وصلت مباشرة لمرحلة اللعاب |
| 30'umu geçtim ve bir eksiklik hissediyorum. | Open Subtitles | أجل لقد تجاوزت الثلاثين من عمري وأشعر بأن شيئا ما ينقصني |
| Bacağını iyileştirmek için Yoma gücünü serbest bırakman iyi, ama sınırlarını geçtin, biliyorsun! | Open Subtitles | هذا حسن جدا أن تقومي بتجديد قدمك لقد تجاوزت حدودك ؟ |
| Bak kendimden geçmiş olabilirim ama bilmen gereken bir şey var. | Open Subtitles | انظروا لقد تجاوزت حدودي من قبل لكن هناك ماعليك معرفته |
| Sahtekarlığı yaratma yeteneğimiz artık onu fark etme yeteneğimizi aştı. | Open Subtitles | قدرتنا على صنع الخداع تجاوزت قدرتنا على كشفة |
| Radyo bütçesini çoktan aşmış ve biri işten kovulacakmış. | Open Subtitles | ان الاذاعة تجاوزت الميزانية وان احدهم سيتم طرده |
| Saat şu an 7:00'yi geçiyor ve elimizde 12 ölü var. | Open Subtitles | الآن تجاوزت الساعة 7 صباحا في اليوم التالي لدينا 12 وفاة |
| Biliyordum. Üç yıldan sonra hâl hatır sormak için gelmediğini biliyordum. Ben geçmişi unutup yoluma devam ettim, Jimmy. | Open Subtitles | اعلم, اعلم انك لم تأتي بعد ثلاث سنوات لتتفقدني انا تجاوزت ذلك يا جيمي وعليك انت ذلك ايضاً |
| Gözleri Olmayan Adama bulaşmak fazla ileri gitmek demektir. | Open Subtitles | لوك , لقد تجاوزت الحدود عندما تطاولت عليه |
| O yazılara cevap vererek iyi günlerimin geçtiğini yazan dangalak sen miydin? | Open Subtitles | الحقير الذي يرد على مقالاتي قائلا أني تجاوزت مرحلة النجاح ؟ |
| - Atlattı. Atlattılar. Ben de atlattım. | Open Subtitles | لقد تجاوزت الأمر, وهم تجاوزوا الامر, وانا كذلك |
| Sen, dostum, insan ile serseriyi ayıran çizgiyi geçmişsin. | Open Subtitles | لقد تجاوزت الخط الذي يفصل الرجل عن المشرّد. |