"كل ما لدي" - Translation from Arabic to Turkish

    • Sahip olduğum tek şey
        
    • benim her şeyim
        
    • Elimdeki tek şey
        
    • Tüm param
        
    • her şeyimi
        
    • Tüm sahip olduğum
        
    • Elimde olanın hepsi
        
    • elimde olan tek şey
        
    • elimdeki her şeyi
        
    • Tek sahip olduğum
        
    • sahip olduğum her
        
    Dünyada Sahip olduğum tek şey sensin derken bana inan. Open Subtitles صدقني حين أقول أنك كنت كل ما لدي في العالم
    Sahip olduğum tek şey bu. Hepsi bu. Ben buyum. Open Subtitles هذا كل ما لدي ، هذه هي هذه هي حياتي ، هذا ما أمثل
    benim her şeyim o, adamım. Üstüme gelmeyi bırak artık. Open Subtitles إنها كل ما لدي توقف عن تحطيم معنوياتي
    Elimdeki tek şey sorgu odasındaki ucube, onun da Brian'ı kaçırdığını sanmıyorum. Open Subtitles كل ما لدي هو استخلاص المعلومات من الاستجواب
    Tüm param bu. Lütfen alın. Üzgünüm ama hepsi bu. Open Subtitles هذا كل ما لدي خذهمنفضلك،أناآسفة، هذايكفي.
    her şeyimi gösterdim size. Open Subtitles لقد أريتكم كل ما لدي لقد أريتكم هزيمتي هنا
    Bir motorum bir de sizler varsınız. Tüm sahip olduğum şeyler bu kadar. Open Subtitles و الآن لدي الدراجة و لدي أنتم هذا كل ما لدي
    Elimde olanın hepsi bu . Sana pansuman yapmalıyız . Open Subtitles ،هذا كل ما لدي لنأمل أن يفي بالغرض
    Ne yazık ki elimde olan tek şey günlük kahve makbuzları ve haftalık Thai yemeği siparişleri. Open Subtitles لسوء الحظ,كل ما لدي هي إيصالات القهوة اليومية و طلبات الطعام التايلندي لوريل لم تغادر منزلها كثيرا
    Profesyonel fikrimce, bayanlar ve baylar ki Sahip olduğum tek şey bu çağrıldığım sırada zarar geri dönülemez boyuttaydı. Open Subtitles الان،برأي الحرفي،سيداتي سادتي،وهذا كل ما لدي في الوقت الذي استُدعيت به،كانت الاضرار غير ممكن ان نلغيها
    Gerçek şu ki, Sahip olduğum tek şey bu. Buna ihtiyacım var. Open Subtitles أتعرف ، الحقيقة هي ، هذا كل ما لدي ، وانا بحاجة لذلك
    - Onu kaybedemem! O benim her şeyim! - Biliyorum. Open Subtitles لا أستطيع أن أخسره فهو كل ما لدي - أعلم -
    -Onlar benim her şeyim Open Subtitles إنهما كل ما لدي
    Bak, Celeste benim her şeyim. Open Subtitles انظر, سيليست كل ما لدي
    Tüm bunların içinde, bir çeşit sivil gibisin, biliyorum ama şu anda Elimdeki tek şey sensin. Open Subtitles أعرف أنك نوع من المدنيين في كل هذا ولكن أنت كل ما لدي
    Evet, belki Japon'dur, bilmiyorum ama Elimdeki tek şey bu. Open Subtitles أجل، لعله ياباني ولكن انظروا هذا كل ما لدي
    Tüm param 60 bin rupi, 5 dolar kadar. Open Subtitles كل ما لدي هو 60,000 روبيه مايعادل خمسة دورلات
    Tüm param bu; 13 ve biraz bozukluk. Open Subtitles هذا كل ما لدي 13 دولار وبعض الفكة.
    Sana bu dünyada olan her şeyimi verdim... Open Subtitles إعطيتك كل ما لدي في هذا العالم ثلاثمائة دولار
    Tüm sahip olduğum bir "rassal kanıt kutusu", ...ve bu arada "her beş ölüden dördü senin markanı içiyor. " Open Subtitles كل ما لدي هو علبة مضادة للعطب و "أربعة من أصل خمسة أشخاص متوفون يدخنون ماركتكم. "
    Elimde olanın hepsi bu. Open Subtitles هذا كل ما لدي
    "Nasıl olsa elimde olan tek şey bu." Open Subtitles "هذا كل ما لدي الآن، على أي حال من الأحوال"
    Dinle beni, Ulik'in kayıp silahını bulmak için elimdeki her şeyi kullanıyorum. Open Subtitles أصغي , انا أستخدم كل ما لدي لأيجاد سلاح أولك المفقود
    Tek sahip olduğum sensin, oğlum. Artık sadece ikimiz varız. Open Subtitles أنت كل ما لدي الآن يا فتى أنا وأنت فقط
    Bu sahip olduğum her şey. Birisi hakkında birkaç bilgiye sahibim. TED هذا كل ما لدي. لدي بضعة حقائق عن بضعة أشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more