| Las medidas encaminadas a aumentar la capacidad de dirección y de gestión del Secretario General nos parecen ampliamente justificadas. | UN | ويبدو لنا أن للتدابير الهادفة إلى زيادة قدرة اﻷمين العام في مجال التوجيه واﻹدارة مبررات وجيهة. |
| Estos recursos figuraban antes en el componente de dirección y gestión ejecutivas. | UN | وقد سبق تحديد هذه الموارد في باب التوجيه التنفيذي والإدارة. |
| La concentración del poder económico en empresas multinacionales a escala mundial no ha aumentado las oportunidades de dirección para la mujer. | UN | كما أن تركيز القوة الاقتصادية في الشركات العالمية المتعددة الجنسيات لم يساعد في زيادة الفرص القيادية المتاحة للمرأة. |
| Se han dado muy pocas oportunidades a la mujer para competir limpiamente por puestos de dirección. | UN | وفي كثير من اﻷحيان، لا تتوافر للمرأة فرصة كبيرة للتنافس بصورة عادلة على المناصب القيادية. |
| Las mujeres están subrepresentadas en las funciones de dirección y toma de decisiones en las organizaciones deportivas o relacionadas con el deporte. | UN | إن النساء ناقصات التمثيل في مراكز القيادة وصنع القرار في جميع منظمات الألعاب الرياضية والمنظمات ذات الصلة بتلك الألعاب. |
| Las mujeres hacen una importante contribución al desarrollo nacional y ocupan posiciones de dirección en todos los niveles. | UN | وأضافت أن المرأة تساهم بدرجة كبيرة في التنمية الوطنية وتشغل مناصب قيادية على جميع المستويات. |
| La función de las comisiones regionales en la dirección y la coordinación de los equipos ha sido más de carácter auxiliar que de dirección. | UN | ولم تنفك اللجان الاقليمية تؤدي على الصعيدين القيادي والتنسيقي دور المعاون أكثر مما تؤدي دورا قياديا. |
| En consecuencia, los sistemas de dirección y control tenían un rendimiento relativamente pobre, aunque sí permitían un vuelo estable. | UN | ونتيجة لذلك، كان أداء نظم التوجيه والتحكم ضعيفا نسبيا، غير أنه ساعد على تحقيق تحليق ثابت. |
| En 2007 la Dependencia de Evaluación Independiente fue trasladada de este subprograma al de dirección y gestión ejecutivas. | UN | وفي عام 2007، نُقلت وحدة التقييم المستقل من هذا البرنامج الفرعي إلى التوجيه والإدارة التنفيذيين. |
| Con un poco de dirección mía... podrías conseguir un papel de extra en alguna parte. | Open Subtitles | مع قليل من التوجيه مني يمكنك ان توجد نفسك في اي مكان ما |
| Como resultado de ello se había creado un sistema mucho más grande pero menos coherente, con aspectos positivos y negativos, coordinación inadecuada y carente de dirección central. | UN | وأفضى ذلك الى منظومة أوسع كثيرا ولكن أقل تماسكا تتسم بمواطن قوة وضعف، ونقص التنسيق وانعدام التوجيه المركزي. |
| Se han dado muy pocas oportunidades a la mujer para competir limpiamente por puestos de dirección. | UN | وفي كثير من اﻷحيان لم تتوفر للمرأة فرصة كبيرة للتنافس بصورة عادلة على المناصب القيادية. |
| El servicio se centrará cada vez más en la mejora de los conocimientos especializados y en el desarrollo de las capacidades de dirección y gestión. | UN | وسيتحول تركيزها بصورة متزايدة إلى زيادة المهارات وتطوير القدرات القيادية والتنظيمية. |
| El servicio se centrará cada vez más en la mejora de los conocimientos especializados y en el desarrollo de las capacidades de dirección y gestión. | UN | وسيتحول تركيزها بصورة متزايدة إلى زيادة المهارات وتطوير القدرات القيادية والتنظيمية. |
| Enseñanza de técnicas de dirección para directoras de pequeñas y medianas empresas | UN | التدريب على القيادة المكرس للمشرفات على المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
| En el artículo se garantiza a todos los eritreos, sin distinción alguna, las mismas oportunidades de participar en cualquier puesto de dirección en el país. | UN | وتنصّ هذه المادة على ضمان فرصة متساوية لجميع الإريتريين بدون أي تمييز للمشاركة في أي موقع من مواقع القيادة في البلد. |
| En Bangladesh, 13 ministerios participaron en la elaboración y se les asignó funciones de dirección en cuanto a la aplicación. | UN | ففي بنغلاديش، شاركت ١٣ وزارة في عملية الصياغة وأسندت إليها أدوار قيادية في عملية التنفيذ. |
| Este puesto fue clasificado en la categoría más alta a raíz de la asignación de funciones de dirección; | UN | وإزاء الدور القيادي المنوط بشاغل الوظيفة، صنفت الوظيفة برتبة أعلى؛ |
| La Oficina del Fiscal en Kigali tenía problemas administrativos, de dirección y operacionales. | UN | ويعاني مكتب المدعي العام في كيغالي من مشاكل إدارية وقيادية وتشغيلية. |
| La introducción de las nuevas tecnologías sugiere la introducción de un cambio que permitirá alcanzar una posición de dirección a los que reconozcan su importancia. | UN | ويقدم إدخال التكنولوجيات الجديدة تحول نموذجي يمكنه أن يجعل من يميزه قادرا على الانتقال الى موضع قيادي. |
| Esos modelos incluirían directrices para la formación de personal de dirección, así como la capacitación en técnicas empresariales y comercialización. | UN | ويمكن أن تتضمن تلك النماذج مبادئ توجيهية من أجل التدريب في مجالات اﻹدارة وتقنيات تنظيم المشاريع والتسويق. |
| A excepción del programa Dirección y gestión ejecutivas, los demás contienen un subprograma de dirección y gestión y otro u otros subprogramas. | UN | ويشمل كل برنامج، غير برنامج التوجيه التنفيذي واﻹدارة، برنامجاً فرعياً للتوجيه واﻹدارة وبرنامجاً فرعياً آخر أو أكثر. |
| Algunas delegaciones pidieron detalles sobre la contribución y los progresos del UNICEF en materia de dirección de grupos temáticos en situaciones de emergencia y solicitaron que, en el futuro, los informes incluyeran información sobre los resultados. | UN | وطلب بعض الوفود أن توفر تفاصيل عن مساهمة اليونيسيف والتقدم المحرز في قيادة المجموعات في حالات الطوارئ وأن تولي التقارير في المستقبل اهتماما للإبلاغ عن النتائج المحققة في حالات الطوارئ. |
| Mediante la educación, las investigaciones y la actividad en la comunidad el Centro fomentará oportunidades para que la mujer ejerza la capacidad de dirección. | UN | وسوف يعمل المركز على تعزيز فرص المرأة للقيادة من خلال التعليم والبحث والنشاط المجتمعي. |
| Los recientes cambios de dirección brindan una oportunidad para abordar algunas de esas inquietudes. | UN | وتتيح التغيرات التي حدثت مؤخرا في القيادات فرصة لمعالجة بعض هذه الشواغل. |
| Algunos de los últimos cambios de dirección están afectando al propio sistema de las Naciones Unidas. | UN | وثمة عدد من التحولات في الاتجاه حدثت مؤخرا تؤثر في منظومة الأمم المتحدة ذاتها. |
| Estas estrategias incluyen en general la adopción por parte de las mujeres de funciones de dirección en la adopción y la aplicación de decisiones. | UN | وتشمل تلك الاستراتيجيات عادة النساء اللائي يضطلعن بدور ريادي في اتخاذ القرار وتنفيذه. |
| La capacidad de dirección americana en un mundo multipolar | News-Commentary | الزعامة الأميركية في عالم متعدد الأقطاب |