| Sin embargo, su delegación necesita contar con más tiempo para examinar todas las repercusiones de la propuesta del Reino Unido. | UN | واضاف أن وفد بلده يحتاج إلى مزيد من الوقت لاستعراض كامل آثار الاقتراح الذي قدمته المملكة المتحدة. |
| Tras oírse la declaración de 15 testigos de cargo, se suspendieron las sesiones para dar más tiempo al abogado defensor para preparar sus alegatos. | UN | وإثر سماع ١٥ شاهدا قدمهم الادعاء أرجئ النظر في القضية ﻹتاحة مزيد من الوقت لمحامي الدفاع من أجل إعداد دفاعهم. |
| Por una parte, hubiera sido necesario consagrar más tiempo al examen del proyecto de resolución. | UN | وقالت إنه كان ينبغي من ناحية تكريس المزيد من الوقت لدراسة مشروع القرار. |
| Se necesita aún más tiempo para el adiestramiento y la familiarización con el equipo, incluso su uso y conservación. | UN | ويستلزم هذا مزيدا من الوقت من أجل التدريب والتعود على المعدات، بما في ذلك استخدامها وصيانتها. |
| Los miembros que asumen papeles y funciones especiales tendrán que invertir mucho más tiempo. | UN | أما الأعضاء الذين يضطلعون بأدوار ومهام خاصة فسيكون عليهم تخصيص وقت أطول. |
| A nuestro juicio, la alternativa de establecer un tribunal mediante un tratado sería mucho menos eficaz y llevaría mucho más tiempo. | UN | والبديل المتمثل في إنشاء محكمة بموجب اتفاقية سيكون، في رأينا، أقــل فعالية بدرجة كبيــرة وسيستغرق وقتا أطول كثيرا. |
| La cocina solar térmica permite a las familias dedicar más tiempo a cosechar más cultivos y aumentar la seguridad alimentaria. | UN | ويتيح استخدام أجهزة الطهي بالطاقة الشمسية للأسر أن تخصص وقتاً أطول لزراعة محاصيل إضافية وزيادة الأمن الغذائي. |
| Alguien tiene que detenerlo en caso... de que ustedes necesiten más tiempo. | Open Subtitles | نريد شخصا يماطله في حالة أنكم احتجتم إلى وقت أكثر |
| Por lo tanto, considera necesario dar más tiempo a las delegaciones antes de adoptar una medida al respecto. | UN | ولهذا فهو يرى من الضروري إعطاء مزيد من الوقت للوفود قبل اتخاذ إجراء بهذا الشأن. |
| En cuanto a la información adicional que se le acaba de proporcionar, la delegación de Cuba requiere más tiempo para estudiarla. | UN | أما فيما يتعلق بالمعلومات اﻹضافية التي قدمت على التو، فإن وفدها في حاجة إلى مزيد من الوقت لدراستها. |
| Hará falta más tiempo y será necesario dedicar más esfuerzos para resolver las cuestiones que preocupan a Kuwait. | UN | وسيلزم بذل مزيد من الوقت والجهد قبل أن يمكن تسوية القضايا التي تشغل بال الكويت. |
| Se necesita más tiempo para terminar la labor preparatoria de creación de asociaciones. | UN | ويحتاج الأمر إلى مزيد من الوقت لاستكمال العمل التحضيري لبناء الشراكة. |
| Algunos Estados partes pidieron más tiempo o más información, a fin de estar mejor preparados para continuar el debate. | UN | وطلب بعض الدول الأطراف المزيد من الوقت أو المعلومات حتى تكون أكثر استعداداً لمواصلة هذا النقاش. |
| Algunos Estados partes pidieron más tiempo o más información, a fin de estar mejor preparados para continuar el debate. | UN | وطلب بعض الدول الأطراف المزيد من الوقت أو المعلومات حتى تكون أكثر استعداداً لمواصلة هذا النقاش. |
| Ello daría más tiempo a las autoridades afganas para estudiar a fondo la solicitud y llegar a una opinión consensuada al respecto. | UN | فهذا من شأنه أن يتيح للسلطات الأفغانية المزيد من الوقت لدراسة الطلبات بدقة والتوصل إلى توافق في الآراء بشأنها. |
| Deseaban contar con más tiempo para debatir las diversas propuestas que se habían presentado. | UN | فلقد أرادوا مزيدا من الوقت لمناقشة مختلف المقترحات التي وضعت على الطاولة. |
| Además, ha propuesto que se consagre más tiempo aún a las consultas, sugiriendo a los principales patrocinadores que aplacen la decisión. | UN | وأضافت أنها كانت تريد تخصيص وقت أطول للمشاورات، فاقترحت على مقدمَيْ مشروع القرار الرئيسيين إرجاء البت في الموضوع. |
| Si no lo hacemos, menos personas podrán hacer uso de la palabra o tendremos que dedicar más tiempo al tema que se está debatiendo. | UN | فإذا لم نفعل، سيكون عدد من يستطيعون الكلام أقل، أو سيكون علينا أن ننفق وقتا أطول على الموضوع الذي نناقشه. |
| Les toma más tiempo completar la tarea y la hacen menos bien. | TED | ويستغرقون وقتاً أطول لإكمال المهمة ويؤدونها بشكل أقل من المطلوب |
| Bueno, se supone que mi recompensa sería pasar más tiempo con los niños. | Open Subtitles | رد جميلي من المفترض أن يكون قضاء وقت أكثر مع الاطفال |
| Al respecto, las Partes necesitarían más tiempo para examinar el contenido de los documentos. | UN | وسوف تحتاج اﻷطراف، في هذا الصدد، إلى وقت إضافي لاستعراض مضمون الوثائق؛ |
| Tenemos que conservar energía y aceptar la realidad de que tendremos que depender de los combustibles fósiles durante mucho más tiempo. | UN | ويجب أن نعمل من أجل الحفاظ على الطاقة ومصادر تقبل واقع الاعتماد على الوقود الأحفوري لفترة أطول بكثير. |
| Y podemos perder más tiempo aduciendo argumentos que no van a ayudar ni a un solo niño israelí o palestino a lograr una vida mejor. | UN | ويمكن أن نهدر مزيداً من الوقت بالاستمرار في جدال لن يساعد طفلاً إسرائيلياً أو فلسطينياً واحداً في أن يعيش حياة أفضل. |
| Pero puedo diseñar un software de cortafuegos que nos dará más tiempo. | Open Subtitles | لكن يمكننى إبتكار جدار حماية حيث سيمنحنا ذلك بعض الوقت |
| El control más férreo de Mugunga permitió mantener rehenes por más tiempo. | UN | وقد ساعدت الرقابة الصارمة لموغونغا على استبقاء الرهائن فترة أطول. |
| Por supuesto, la prestación de este apoyo exigiría, a su vez, más tiempo. | UN | وبطبيعة الحال، سيستدعي تقديم ذلك الدعم في حد ذاته وقتا إضافيا. |
| Mientras más tiempo paso lejos de ti más me cuesta dejarte salir por esa puerta. | Open Subtitles | .. كلما قضيت وقتاً أكثر بعيداً عنكِ كلما صعب علىّ أن أترككِ تغادرين |
| Estamos en el sistema de armamento del barco, pero necesitamos más tiempo. | Open Subtitles | نحن داخل نظام أسلحة السفينة، لكننا نحتاج لمزيد من الوقت. |