| Por isso, parei no Piggly Viggly e comprei-lhe outra lata. | Open Subtitles | لذا توقفت عند هذا الصباح وجلبت لكِ علبة أخرى |
| Havia muito trânsito e parei ao lado duma camioneta verde. | Open Subtitles | و توقفت جنبا إلى جنب مع شاحنة صغيرة خضراء |
| Eu parei aqueles anos todos, e eu posso parar outra vez. | Open Subtitles | لقد توقفت كل هذه السنين, و أستطيع التوقف مرة أخرى. |
| Não parei de pensar em ti desde a festa. | Open Subtitles | أنا لم أتوقف عن التفكير بشأنك منذ الحفله |
| Eu ia comer um lanche quando parei no caixa. | Open Subtitles | كنت سأشتري شطيرة لكني توقفت لصرف المال أولاً |
| No principio visitei os as suas campas, mas depois parei. | Open Subtitles | في البداية زُرت قبورهم و لكن لاحقا توقفت فحسب |
| Vi-o, parei e convenci-o a voltar e falar contigo. | Open Subtitles | رأيته، ثم توقفت و أقنعته ليعود ويتحدث إليك |
| parei de ouvir putas como tu, há muito tempo. | Open Subtitles | توقفت عن الإستماع للعاهرات مثلك قبل وقت طويل |
| Mas olha. parei numa portagem comprei uma raspadinha e ganhei. | Open Subtitles | لكن، انظر، اتظر، لقد توقفت عند الحاجز، اشتريت عملة |
| Depois de algum tempo, parei de sentir que o tinha morto. | Open Subtitles | وبعد فترة، توقفت عن الشعور على أنني من تسبب بقتله |
| Então, quando finalmente parei de beber, apareceram os sentimentos e eu não sabia como lidar com eles, por isso comecei a comer. | Open Subtitles | اذن عندما توقفت عن الشرب اخيرا كانت لدي هذه المشاعر التي اتت فجأة ولم اعلم كيف اتعنل معها فبدأت بالأكل |
| Mas depois parei porque sei que precisamos que ele fale. | Open Subtitles | لكن توقفت حينها لأنني علمت أننا نحتاجه أن يتحدث. |
| Porque não me pergunta quando parei de estrangular bichos de estimação? | Open Subtitles | لماذا لا تسألني عندما توقفت عن خنق حيوانات الناس الأليفة |
| parei de ir há algumas semanas mas não contei ao meu pai. | Open Subtitles | لقد توقفت عن الذهاب منذ عدة اسابيع ولكنني لم أخبر والدي |
| Não parei, porque sabia que era um truque dele. | Open Subtitles | لم أتوقف لأنى تذكرت أانه كان دائما يخدعنى |
| Nunca parei de pensar em ti, mesmo depois da transformação. | Open Subtitles | لَمْ أتوقف عن التفكير بكَ أبداً حتى بعد التحول |
| parei de me importar com as tuas namoradas desde que acabas-te com a querida Lizzie, no segundo ano. | Open Subtitles | لقد توقفتُ عن الإهتمام عاطفياً بخليلاتكَ بعد أن هجرتَ تلكَ الفتاة الرائعة، في الصف الحادي عشر |
| parei para tomar café e vejo o Norman sentado lá ao fundo. | Open Subtitles | توقّفت في هذا المقهى لشرب القهوة ورأيت نورمان جالساً في الخلف |
| Pelo amor de Deus, parei de fumar por causa disto. | Open Subtitles | في سبيل الله لقد أقلعت عن التدخين لهذا السبب |
| Eu não parei de falar com você. Você parou de falar comigo. | Open Subtitles | انا لم اتوقف عن الحديث معكم انتم توقفتم عن الحديث معي. |
| Então, eu... tentei voltar a comer, parei de tomar as pílulas. | Open Subtitles | لذلك جبرتُ نفسي على الأكل مجدداً توقّفتُ عن أخذ الحبوب |
| Nunca parei de tentar contigo, nem com a tua mãe! | Open Subtitles | أنا مَا تَوقّفتُ عن المُحَاوَلَة مَعك أَو أمِّكَ، مات. |
| parei o Mercury mesmo ao lado e abri a janela de vidro automático. | Open Subtitles | وبعدها اوقفت السيارة تماما بجانب الرصيف وانزلت النوافذ طبعا بالطاقة الكهربائية |
| Desde que parei de me preocupar com esse tipo de reação. | Open Subtitles | منذ بدأت أتوقّف عن عمل حساب لردّ الفعل هذا تحديدًا. |
| O meu corpo está totalmente diferente. parei de fumar. | Open Subtitles | أعني أن جسمي يشعر بالإختلاف الكلي أقلعتُ عن التدخين |
| E parei naquele restaurante na Roosevelt Boulevard, para beber um café e comer uma tarte de banana. | Open Subtitles | ام، وتوقفت عند هذا العشاء في شارع روزفلت لفنجان من القهوة وبعض فطيرة كريم الموز. |
| parei de fumar. | Open Subtitles | على الساحل الشرقي؟ لقد اقلعت عن التدخين رسميا الان فقط |
| Já que parei com a pílula, seria possível. | Open Subtitles | تَحْلمُ؟ ليس هناك طريق، مُنذُ أن أوقفتُ الحبةَ. |
| Coloquei minha mão no descanso, continuei a manobra, então parei. | Open Subtitles | تمسكت بالكابح اليدوي بتلك اليد عندما كان يمكنني أن أستعملها ، و أوقفتها كنت هناك وحدي .. |