Beide sind Räuber, Nur dass Füchse Hasen fressen und Immunzellen Fremdkörper, wie zum Beispiel Krebszellen. | TED | كلاهما مفترس. ما عدا أن الثعالب تتغذى على الأرانب، والخلايا المناعية تتغذى على المتطفلين كالخلايا السرطانية. |
Nur, dass diese Schnösel hier weder gelebt haben noch gestorben sind. | Open Subtitles | عدا أن هذه الأصداء لم تعيش أو تموت هنا -صحيح |
Chris bat mich darum, nicht zu sehr darauf einzugehen, und das werde ich auch nicht tun. Ich sage nur, dass es keine Wasserstoff- Wirtschaft geben wird. | TED | طلب مني كريس ان لا اتحدث لفترة طويلة جدا حول هذا الموضوع ، ولن افعل. إلا أن نقول أنه لن يكون هناك اقتصاد الهيدروجين. |
Wir wissen nichts über ihn, nur, dass er ein Wraith war. | Open Subtitles | لا نعرف شيئاً عن ماضي ما عدا أنه كان شبح |
Ja, Nur dass bei denen hier nicht nur ihr Blut entnommen wurde, | Open Subtitles | نعم، إلّا أن هؤلاء الناس لم تؤخذ دماؤهم فحسب |
Nur dass es kein Mann war, es war ein Junge, nicht älter als 12. | Open Subtitles | عدا أن المقاتل لم يكن رجلاً كان صبيّاً لا يزيد عمره عن 12 سنة |
Nur, dass die Studenten sich freuen und man diesen Gestank nicht riecht. | Open Subtitles | عدا أن جميع الطلاب يبدون سعيدين و لا يمكنك أن تشم تلك الرائحه |
Nur dass Bunny nie etwas dem Zufall überlässt. | Open Subtitles | نعم ، عدا أن باني لا تغفل ـ أليست كذلك ؟ |
Nur dass es gespielt war und Sie wussten es. | Open Subtitles | عدا أن كُل ذلكَ كان تمثيلاً، وكُنتَ تعرف ذلك |
Nur, dass Sie glauben, was Sie sehen und die Wahrheit kennen. | Open Subtitles | لا نطلب إلا أن تصدق ما تراه وتعرف بأنه حقيقي |
Ja, Nur dass die einzige Stelle, wo wir es fanden, die Beweismittelbox war. | Open Subtitles | أجل، إلا أن المكان الوحيد الذي عثرنا عليه فيه كان صندوق الأدلة |
Es ist wie ein Kreuzworträtsel, Nur dass es die Mutter aller Kreuzworträtsel ist da der Gewinn so hoch ist, wenn man es löst. | TED | لذلك هذا هو تماما مثل الكلمات المتقاطعة، إلا أن هذه هي أم كل الكلمات المتقاطعة، لأن الرهانات عالية جدا إن استطعت حلها. |
Nur dass er beim Operieren tiefer schneidet als ich. | Open Subtitles | ما عدا أنه عند التشغيل فإنه يقطع بشكل أعمق مما أنا أفعل |
Es ist eine Art Kuppelei-Falle, Nur dass es keiner auf der Party weiß. | Open Subtitles | هذا نوعًا ما لتدبير مواعدة، إلّا أن كلا الطرفان لا يعلمان. |
Bei mir war es mein Bruder, nur, dass wir keine Lampen hatten. | Open Subtitles | بالنسبة لي ، كان أخي إلا أنه لم تكن لدينا إضاءة |
Nur dass die Waffe beim letzten Mal auf mich gerichtet war. | Open Subtitles | إلاّ أنّ المسدّس كان مصوّباً نحو رأسي في المرّة السابقة |
Also dachte ich, das Zweite würde einfacher werden, aber es ist wieder wie beim Ersten, Nur dass es jetzt Zwei sind. | Open Subtitles | لذا ظننت أن المرة الثانية ستكون أسهل، لكنها كانت كعمل واحدة أخرى من جديد، باستثناء أن لدي اثنان الآن. |
Das zeigt nur, dass Vanessa sich in einen Typ verliebt hatte. | Open Subtitles | الرسالة قالت فقط أنها وقعت في الحب مع مّن ؟ |
- Das möchte ich lieber nicht sagen, Nur dass wir wohl besser nicht mehr hier sein sollten, wenn sie kommen. | Open Subtitles | -أفضل ألا أفصح ، عدا أني سأقول أننا لا نود التواجد هنا عند وصولهم. |
Nur dass Sie sagten, Sie hätten diese Leute selbst engagiert. | Open Subtitles | عدا أنك قلت أنك استأجرتهم ذلك لا صلة له بالموضوع انطر |
Nur, dass ich dich rausgeholt und die heißen Schwestern mitgebracht hab. | Open Subtitles | ما عدا أنني من أخرجك من السجن وغازل الأختان |
Nun, das hier ist so ähnlich, nur, dass sie teilweise noch am Leben ist. | Open Subtitles | حسناً ، هذا شبيه بذاك ما عدا أنهم تركوها حية جزئياً |
Es war ein ganz normaler Tag, Nur dass das K-Direktorat einen Anschlag auf mich verübte. | Open Subtitles | كان يوم مثالي ماعدا أن المدير أراد أن يُنهي حياتي |