"de diez" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من عشر
        
    • من عشرة
        
    • العشر
        
    • عن عشر
        
    • عن عشرة
        
    • على عشر
        
    • العشرة
        
    • لمدة عشرة
        
    • من ١٠
        
    • من عقد من
        
    • من ٠١
        
    • لمدة عشر
        
    • لعشرة
        
    • لعشر
        
    • على عشرة
        
    Sólo en Africa, en el momento actual, se están desarrollando más de diez guerras civiles. UN ففي أفريقيا وحدها، هناك أكثر من عشر حروب أهلية دائرة في الوقت الحاضر.
    :: Esos Estados no han hecho efectivas sus contribuciones al presupuesto de la Secretaría General durante más de diez años. UN لم تسدد أي من الدول غير القادرة مساهماتها في موازنة الأمانة العامة منذ أكثر من عشر سنوات.
    La composición de la delegación, que fue de diez miembros, figura en el anexo. UN وللاطِّلاع على تشكيلة الوفد، المؤلَّف من عشرة أعضاء، انظر المرفق الوارد أدناه.
    El ACNUR no ha salido ileso: la Oficina ha perdido a 16 compañeros en este período de diez años. UN ولم تكن المفوضية محصنة من ذلك، فهي قد فقدت 16 زميلاً أثناء فترة العشر سنوات هذه.
    Dichas conferencias podrán convocarse después de un intervalo de menos de diez años si así lo decide la Conferencia como cuestión de fondo. UN ويجوز عقد مؤتمرات من هذا القبيل بعد فترة تقل عن عشر سنوات إذا قرر المؤتمر ذلك كمسألة موضوعية.
    Uno en nombre de tres personas y el otro en nombre de diez personas. UN وكان أحدهما موجهاً نيابة عن ثلاثة أشخاص واﻵخر نيابة عن عشرة أشخاص.
    Durante los dos últimos meses, los dolores llegaron a ser tan intensos que el autor no podía dormir más de diez minutos seguidos. UN وخلال الشهرين الأخيرين، أضحت الآلام حادة لدرجة لم يعد معها يستطيع النوم أكثر من عشر دقائق دون أن يستيقظ بسببها.
    Si el número de nuevos casos denunciado es mayor de diez, la lista de nombres figura en el anexo V. UN وإذا كان عدد الحالات المبلَّغ عنها حديثاً أكثر من عشر حالات، تُدرج قائمة الأسماء في المرفق الخامس.
    Durante más de diez años, los Estados miembros de la Conferencia no han podido ponerse de acuerdo sobre estas prioridades. UN فعلى مدى أكثر من عشر سنوات، لم تتمكن الدول الأعضاء في المؤتمر من الاتفاق على هذه الأولويات.
    Recuerda, cerebro de pájaro. Por menos de diez denarios al día, no arreglamos. Open Subtitles تذكر أيها الغبي، لن نقبل بأقل من عشر دنانير في اليوم
    Duración del delito: más de diez días y más de un mes. UN مدة الجريمة: أكثر من عشرة أيام وأكثر من شهر واحد.
    En aquellos lugares donde robaron y mataron... la gente nos dijo que los bandidos no eran más de diez. Open Subtitles أخبرونا الناس أن قطاع الطرق ليسوا بأكثر من عشرة أفراد سنهتم بأمرهم وحدنا حسنا إذا, بالتوفيق
    En menos de diez minutos, hay una gran posibilidad de que este tren se estrelle. Open Subtitles في أقل من عشرة دقائقِ هناك فرصة جيدة جداً بِأن هذا القطارِ سيتحطم
    El informe de 2008 considera que las diferencias de remuneración no han variado durante dicho período de diez años. UN ويخلص تقرير عام 2008 إلى أن هذه الفجوة في الأجور لم تتغير خلال فترة السنوات العشر.
    Como es evidente, el listado de diez puntos que acabo de señalar, no tiene por objeto llegar a la conclusión de que todo está bien y claro con el cumplimiento de la Cumbre Social y que no hay de que preocuparse. UN ومن الواضح أن النقاط العشر التي ذكرتها لم يكن الهدف من ذكرها أن نخلص إلى أن كل شيء على ما يرام، وأنه ما دامت القمة الاجتماعية قد حققت أهدافها فليس هناك ما يدعو إلى القلق.
    Dichas conferencias podrán convocarse después de un intervalo de menos de diez años si así lo decide la Conferencia como cuestión de fondo. UN ويجوز عقد مؤتمرات من هذا القبيل بعد فترة تقل عن عشر سنوات إذا قرر المؤتمر ذلك كمسألة موضوعية.
    Una vez que los divides en trozos y globos hablamos de diez veces eso. Open Subtitles عندما تقطعينه إلى قطع صغيرة فنحن نتحدث عن عشرة أضعاف هذا المبلغ
    ii) Toda persona que haya cumplido dos años de su pena si ha sido condenada a un máximo de diez años de prisión; UN `٢` كل من أمضى مدة سنتين من محكوميته إذا كان قد حكم عليه بالسجن مدة لا تزيد على عشر سنوات؛
    El autor estima que, como jamás se le notificó la sentencia, el plazo de diez días no empezó a correr nunca. UN وحيث إن صاحب البلاغ لم يُبلغ قط بالحكم فإنه يرى أن مهلة الأيام العشرة لم يبدأ سريانها أصلاً.
    El período ordinario de sesiones de la Junta se celebrará en una sola parte en otoño, con una duración aproximada de diez días hábiles. UN وتعقد الدورة العادية للمجلس في جزء واحد في الخريف لمدة عشرة أيام عمل تقريبا.
    Está compuesto por diez funcionarios de categoría superior de diez ministerios y supervisará la labor de una secretaría permanente. UN وهي مؤلفة من ١٠ مسؤولين رفيعي المستوى من ١٠ وزارات، وستشرف على العمل الذي تضطلع به أمانة دائمة.
    En el decenio de 1980, la URSS lanzó la estación espacial Mir y la utilizó durante más de diez años. UN وفي ثمانينات القرن الماضي أطلق الاتحاد السوفياتي محطة مير الفضائية وواصل تشغليها لأكثر من عقد من الزمن.
    Otro testigo vio a más de diez hombres, desnudos hasta la cintura y con las manos detrás de la cabeza. UN ورأى أحد الشهود أكثر من ٠١ رجال عراة حتى الخصر وأيديهم خلف رؤوسهم.
    El Sr. Ceville había sido designado para la Quinta Sala del Tribunal Supremo por un período de diez años. UN ويجدر بالذكر أن السيد سيفيي قد عين للعمل في الغرفة الخامسة للمحكمة العليا لمدة عشر سنوات.
    El Grupo se reunirá durante tres períodos de sesiones: el primero de cinco días laborables; el segundo, de diez días laborables; y el tercero, de siete días laborables. UN وسوف يجتمع الفريق في ثلاث دورات على النحو التالي: الدورة الأولى لخمسة أيام عمل، والدورة الثانية لعشرة أيام عمل، والدورة الثالثة لسبعة أيام عمل.
    Bueno, probablemente no tendrías tu propia cocina hasta dentro de diez años tampoco. Open Subtitles ‫كما لما كان لديك مطبخ خاص بك ‫لعشر سنوات أخرى لولاه
    Durante sus más de diez años de existencia ha demostrado de manera convincente su importancia a la hora de librar al mundo de las armas más letales. UN وفي فترة تزيد على عشرة أعوام من وجود الاتفاقية فقد أثبتت بشكل مقنع أهميتها في تجنيب العالم أكثر أشكال الأسلحة فتكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus