"refugiados de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للاجئين
        
    • اللاجئين من
        
    • لاجئ من
        
    • اللاجئين في
        
    • لاجئين من
        
    • من اللاجئين
        
    • ﻻجئون من
        
    • اللاجئين القادمين من
        
    • اللاجئون من
        
    • من لاجئي
        
    • لاجئو
        
    • بإعادة اللاجئين
        
    • باللاجئين
        
    • لاجئ في
        
    • لاجئا
        
    Fuentes palestinas informaron de enfrentamientos en los campamentos de refugiados de Ŷabaliya y Jan Yunis, con un saldo de tres heridos. UN وأفادت مصادر فلسطينية عن وقوع اشتباكات في مخيمي جباليا وخان يونس للاجئين أسفرت عن إصابة ثلاثة أشخاص بجراح.
    También se informó de apedreamientos en el campamento de refugiados de Ŷabaliya. UN وأفادت التقارير بوقوع حوادث إلقاء حجارة في مخيم جباليا للاجئين.
    En los últimos decenios el Gobierno ha decidido acoger a grupos de refugiados de determinados países, entre ellos, de Europa oriental y Viet Nam. UN وخلال العقود الماضية قررت الحكومة أن تستقبل مجموعات من اللاجئين من بلدان معينة، من بينها بلدان شرق أوروبا وفييت نام.
    Los combates en Monrovia han afectado de igual manera a los 120.000 refugiados de Sierra Leona que se calcula que residen en Liberia. UN وكذلك أثر القتال الذي جرى في مونروفيا في حياة ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ١٢٠ من اللاجئين من سيراليون في ليبريا.
    Debido al deterioro de la situación, sólo en las últimas semanas, más de 40.000 refugiados de Burundi han atravesado la frontera e ingresado en Tanzanía. UN ونظرا لتدهور الحالة عبر الحدود إلى داخل تنزانيا خلال اﻷسابيع القليلة الماضية فقط، ما يزيد عن ٠٠٠ ٤٠ لاجئ من بوروندي.
    En los campamentos de refugiados de Djibouti hay cerca de 20.000 somalíes. UN ويوجد زهاء ٠٠٠ ٢٠ صومالي في مخيمات اللاجئين في جيبوتي.
    El ACNUR agradecía la protección temporal brindada en Europa y en otras partes a los refugiados de Bosnia y Herzegovina. UN وأعربت عن تقديرها للحماية المؤقتة التي جرى توفيرها في أوروبا وغيرها من اﻷماكن للاجئين من البوسنة والهرسك.
    G. Universidad " Al-Quds " de Jerusalén para los refugiados de Palestina UN اﻹيرادات اﻵتية من ممتلكات اللاجئين الفلسطينيين جامعة القدس للاجئين الفلسطينيين
    No cabe esperar que Tanzanía construya nuevos hogares permanentes para los refugiados de Burundi. UN إذ لا يُتوقع من تنزانيا أن تبني بيوتا دائمة للاجئين من بوروندي.
    Destacando que la comunidad internacional debe prestar socorro y asistencia a los refugiados de África de forma equitativa y sin discriminación alguna, UN وإذ تشدد على وجوب أن تكون الإغاثة والمساعدة المقدمتين من المجتمع الدولي للاجئين الأفارقة على أساس عادل وغير تمييزي،
    Los refugiados de Bhután viven en campamentos en condiciones razonablemente buenas con el apoyo de la comunidad internacional y del Gobierno. UN ويقيم اللاجئون القادمون من بوتان في مخيمات للاجئين في أوضاع لا بأس بها بدعم من المجتمع الدولي والحكومة.
    Además, la presencia de un gran número de refugiados de países vecinos ha representado una enorme carga para los escasos recursos disponibles. UN وباﻹضافة إلى ذلك يوجد عدد كبير من اللاجئين من البلدان المجاورة، مما يفرض ضغطا هائلا على الموارد الضئيلة المتاحــة.
    Además, la presencia de un gran número de refugiados de países vecinos ha representado una enorme carga para los escasos recursos disponibles. UN وبالإضافة إلى ذلك يوجد عدد كبير من اللاجئين من البلدان المجاورة، مما يفرض ضغطا هائلا على الموارد الضئيلة المتاحة.
    Ya ha regresado al distrito de Gali, en Abjasia, la gran mayoría de los refugiados de nacionalidad georgiana que vivían allí anteriormente. UN فقد عادت غالبية اللاجئين من حاملي الجنسية الجورجية، الذين كانوا يعيشون في السابق في مقاطعة غالي الأبخازية، إلى مواطنهم.
    Según el Comisionado, en los últimos 30 años el Sudán ha recibido a más de 1 millón de refugiados de cinco Estados vecinos. UN وجاء على لسان المعتمد أن السودان استضاف أكثر من مليون لاجئ من خمس دول مجاورة على مدى الثلاثين عاما الماضية.
    La República de Croacia sigue dando alojamiento a 160.000 refugiados de Bosnia y Herzegovina y a 198.000 desplazados internos. UN وما زالت جمهورية كرواتيا تستضيف ٠٠٠ ٠٦١ لاجئ من البوسنة والهرسك و٠٠٠ ٨٩١ من المشردين داخلياً.
    Cabe señalar que Tailandia también alberga aproximadamente 100.000 refugiados de Myanmar a lo largo de la frontera entre ambos países. UN ويجب ملاحظة أن تايلند تستضيف أيضا نحو ٠٠٠ ٠٠١ لاجئ من ميانمار على امتداد الحدود بين البلدين.
    El Gobierno de Botswana seguirá facilitando educación primaria gratuita a los refugiados de Dukwi. UN وستظل حكومة بوتسوانا توفر التعليم مجانا لتلاميذ المدارس الابتدائية اللاجئين في دوكوي.
    Así pues, cerca de las tres quintas partes de los gastos directos para los refugiados de ese campamento resultaban injustificadas. UN ويبدو بالتالي أن زهاء ثلاثة أخماس النفقات المباشرة المتكبدة من أجل اللاجئين في هذا المخيم غير مبررة.
    Según informaciones, refugiados de Eslavonia occidental se han instalado en estas casas deshabitadas. UN وتفيد التقارير بأن لاجئين من سلافونيا الغربية قد انتقلوا إلى المنازل التي أُخليت ممن فيها.
    La corriente principal de refugiados de estas regiones, así como la que proviene de la región de Agdam ya ocupada desde antes, se concentra en la ciudad de Barda. UN وتتركز تدفقات اللاجئين القادمين من هذه المناطق، وكذلك من منطقة أقدام التي سبق احتلالها في مدينة باردا.
    Ya regresaron los refugiados de Burundi que habían buscado refugio en Rwanda antes y después de la crisis de octubre de 1993. UN وعاد الى بوروندي أيضا اللاجئون من بوروندي، الذين التمسوا ملجأ لهم في رواندا قبل أزمة تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ وبعدها.
    La Relatora Especial se reunió con algunos refugiados de Krajina en Belgrado. UN وقد التقت المقررة الخاصة ببعض من لاجئي كرايينا في بلغراد.
    Ni siquiera se integraron los refugiados de 1972, entre los que figuraba el Representante de Rwanda, firmante de la carta mencionada. UN وحتى لاجئو عام ١٩٧٢، ومنهم ممثل رواندا، موقع الرسالة المذكورة أعلاه، لم يندمجوا في أولئك السكان أبدا.
    :: PNUD :: ACNUR, Ministerio de Salud, Ministerio de Educación, Ministerio de Justicia, Comisión de Repatriación y Reasentamiento de refugiados de Liberia y Oficina de Inmigración y Naturalización UN :: مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وزارة الصحة، وزارة التعليم، وزارة العدل، اللجنة الليبرية المعنية بإعادة اللاجئين إلى وطنهم وإعادة توطينهم، مكتب الهجرة والتجنس
    Desde 1994 se han hecho esfuerzos para aprobar la Ley sobre los refugiados de Kenya. UN وتُبذل، منذ عام 1994، جهود في سبيل سن قانون خاص باللاجئين في كينيا.
    El OOPS proporcionó ayuda alimentaria de emergencia a alrededor de 650.000 refugiados de Gaza y 186.173 personas en la Ribera Occidental. UN ووفرت الأونروا المعونة الغذائية الطارئة لنحو 000 650 لاجئ في غزة و 173 186 فردا في الضفة الغربية.
    También hay 16.253 refugiados de Sierra Leona, Côte d ' Ivoire y otros países que residen en Liberia. UN وهناك أيضا 253 16 لاجئا من سيراليون وكوت ديفوار وغيرهما من البلدان مقيمين في ليبريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus