| El mismo enfoque se utilizó para la presentación de informes sobre los indicadores del desempeño de la CLD. | UN | وقد اتبع النموذج ذاته من أجل الإبلاغ عن مؤشرات الأداء لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
| • Friends of the Earth llevó a cabo un estudio sobre los indicadores del desarrollo sostenible. | UN | ● أجرت منظمة أصدقاء اﻷرض دراسة عن مؤشرات التنمية المستدامة. |
| Es necesario aumentar la capacidad para obtener datos útiles y fidedignos sobre los indicadores sociales. | UN | ولا بد من تحسين القدرة على توفير بيانات مفيدة وموثوقة بشأن المؤشرات الاجتماعية. |
| El PNUMA ha confirmado la financiación de un proyecto de investigación sobre los indicadores indígenas en el ordenamiento de las tierras áridas. | UN | وقد صدق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على تمويل مشروع بحثي عن المؤشرات اﻷصلية في إدارة اﻷراضي الجافة. |
| :: Reunión complementaria sobre los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio en el África subsahariana | UN | :: متابعة الاجتماع المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى |
| ii) ayude a reunir fondos para la labor sobre los indicadores de impacto ambiental; | UN | `٢` المساعدة في الحصول على الموارد اللازمة للعمل بشأن مؤشرات التنفيذ؛ |
| La Comisión Consultiva pide que se armonice la medición de la ejecución con los cuadros sobre los indicadores de volumen de trabajo. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية تحقيق مواءمة مقاييس الأداء والجداول المتعلقة بمؤشرات حجم العمل. |
| Se dijo que el Gobierno del Reino Unido estaba estudiando la posibilidad de organizar un seminario sobre los indicadores del fomento de la capacidad. | UN | وأشير إلى أن حكومة المملكة المتحدة تنظر في تنظيم حلقة دراسية عن مؤشرات بناء القدرات. |
| Se dijo que el Gobierno del Reino Unido estaba estudiando la posibilidad de organizar un seminario sobre los indicadores del fomento de la capacidad. | UN | وأشير إلى أن حكومة المملكة المتحدة تنظر في تنظيم حلقة دراسية عن مؤشرات بناء القدرات. |
| Es la ocasión más apropiada para informar sobre los indicadores de situación. | UN | كما أنه يتيح أكثر الفرص ملاءمة ﻹعداد التقارير عن مؤشرات الحالة. |
| Recomendaciones del grupo especial de expertos Amigos del Presidente sobre los indicadores | UN | توصيات فريق الخبراء المخصص من أصدقاء رئيس اللجنة بشأن المؤشرات |
| Es absolutamente indispensable que las Partes lleguen a un consenso sobre los indicadores. | UN | وتحقيق توافق في الآراء بين الأطراف بشأن المؤشرات شرط أساسي حتماً. |
| Es absolutamente esencial que las Partes lleguen a un consenso sobre los indicadores. | UN | وتحقيق توافق في الآراء بين الأطراف بشأن المؤشرات شرط أساسي حتماً. |
| Algunos oradores indicaron que era necesario entablar un diálogo más minucioso sobre los indicadores. | UN | واقترح بعض المتحدثين إقامة حوار أكثر تفصيلا عن المؤشرات. |
| Algunos oradores indicaron que era necesario entablar un diálogo más minucioso sobre los indicadores. | UN | واقترح بعض المتحدثين إقامة حوار أكثر تفصيلا عن المؤشرات. |
| Informe de los Amigos de la Presidencia sobre los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | تقرير فريق أصدقاء الرئيس المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
| II. Actividades del Grupo Interinstitucional de Expertos sobre los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio en 206 | UN | ثانيا - أنشطة فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2006 |
| Se informó al Grupo de los trabajos en curso sobre los indicadores de ecoeficiencia que habían comenzado en 1997. | UN | أُطلع الفريق على الأعمال المتواصلة بشأن مؤشرات الكفاءة الإيكولوجية والتي بدأت عام 1997. |
| · Crear una base de datos mundial sobre los indicadores de las TIC y ponerla a disposición en Internet. | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات عالمية بشأن مؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإتاحتها على شبكة الإنترنت. |
| Se ha armonizado la medición de la ejecución con los cuadros sobre los indicadores de volumen de trabajo. | UN | تمت مواءمة مقاييس الأداء والجداول المتعلقة بمؤشرات حجم العمل. |
| A lo largo de los años ha participado en numerosos cursos prácticos y consultas sobre los indicadores y el derecho a la salud. | UN | كما أنه يشارك منذ سنوات في العديد من الحلقات التدريبية والمشاورات المتعلقة بالمؤشرات والحق في الصحة. |
| El Pakistán elogia especialmente la labor sobre los indicadores de fraude comercial, que serán de un gran valor educativo y preventivo. | UN | وتثني باكستان بشكل خاص على العمل المتعلق بمؤشرات الإحتيال التجاري، والذي سوف تكون له قيمة تعليمية ووقائية كبيرة. |
| La labor conexa sobre los indicadores es un elemento importante del proceso de presentación de informes. | UN | ويشكل العمل ذي الصلة المتعلق بالمؤشرات عنصرا هاما في عملية اﻹبلاغ. |
| Asimismo, la Comisión tal vez desee examinar el conjunto mínimo de datos sociales nacionales en el contexto del proyecto sobre los indicadores. | UN | كما قد ترغب اللجنة في مراجعة المجموعة الدنيا للبيانات الاجتماعية الوطنية في إطار مشروع أوسع للمؤشرات. |
| En este contexto también se tiene que prestar mayor atención a los efectos negativos del ajuste estructural sobre los indicadores sociales, así como a las consecuencias para las economías de los países en desarrollo de las altas cuotas que deben dedicar al pago de la deuda externa. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام متزايد باﻵثار السلبية للتكيف الهيكلي على المؤشرات الاجتماعية، وباﻵثار التي ستلحق باقتصادات البلدان النامية من جراء التكلفة المرتفعة لخدمة دينها اﻷجنبي. |
| Anexo II Evaluación de la disponibilidad de datos de los países en la base de datos sobre los indicadores de los objetivos | UN | تقييم مدى توافر البيانات القطرية في قاعدة البيانات الخاصة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية |
| También mejorarán los programas futuros si se incluye un estudio sobre los indicadores de referencia; de otro modo, es difícil definir cuál era la situación en una esfera determinada algunos años antes. | UN | وستتحسن البرامج المستقبلية أيضا إذا أدرجت فيها دراسة لمؤشرات فترة الأساس؛ فبدون ذلك يكون من الصعب تحديد ما كان عليه الحال في مجال معين قبل عدة سنوات. |
| Esos avances han repercutido de manera positiva sobre los indicadores relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio a través de la economía. | UN | وأثرت تلك المكاسب إيجابيا على مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية في كل مجالات الاقتصاد. |
| Este marco debe sentar la base de los futuros trabajos sobre los indicadores. | UN | وينبغي أن يكون هذا الإطار أساس الأعمال المقبلة فيما يتعلق بالمؤشرات. |