Une nouvelle disposition du code pénal (CP) sanctionnera la contrainte au mariage, même lorsque l'infraction a été commise à l'étranger. | UN | وسيعاقب حكم جديد في القانون الجنائي على الإكراه على الزواج، حتى عندما تكون الجريمة قد ارتكبت في الخارج. |
Il convient de noter que les circonstances aggravantes et l'élément qualificateur de fait délictueux ont été introduits dans le CP en 2009. | UN | وينبغي ملاحظة أن كلا من ظروف التشديد ومفهوم الجريمة الموصوفة قد استحدثا في القانون الجنائي في عام 2009. |
La modification à l'article 197 CP est entrée en vigueur le 1er avril 2002. | UN | ودخل تعديل المادة 197 من القانون الجنائي حيز النفاذ في 1 نيسان/أبريل 2002. |
La seule disposition qui sanctionne la discrimination est celle de l'article 132 du Code Pénal (CP) déjà cité. | UN | والحكم الوحيد الذي يؤثم التمييز هو المتعلق بالمادة 132 من قانون العقوبات التي سبق الإشارة إليها. |
Enfin, les articles 83 et 90 CP permettent à l'autorité cantonale d'ordonner la mise en observation du mineur ou de l'adolescent. | UN | وأخيرا، تجيز المادتان ٨٣ و٩٠ من قانون العقوبات للسلطة المختصة في الكانتون وضع القاصر أو المراهق تحت المراقبة. |
C'est encore pire au CP, parce que ça va la suivre pendant toute sa scolarité. | Open Subtitles | في الصف الأول يكون الأسوأ 'لان هذا سيتبعها طوال حياتها في المدرسة |
SCP copie CP/M, Microsoft copie SCP. | Open Subtitles | (شركة (سياتل) تسرق نظام التشغيل (سي بي/أم (ومايكروسوفت تسرق من (سي بي/أم |
L'article 260 ter CP rend punissable au plan pénal la participation et le soutien à des organisations criminelles. | UN | وتنص المادة 260 ثالثا من القانون الجنائي على فرض عقوبات جنائية على من يُشارك في منظمات إجرامية أو يدعمها. |
c) Ou si le principe de l'universalité prévu à l'article 6 bis CP est applicable. | UN | 3 - إذا طبق مبدأ العالمية المنصوص عليه في المادة 6 مكررا من القانون الجنائي. |
Le fait d'organiser le financement d'un acte terroriste peut constituer un acte préparatoire d'un acte criminel en vertu de l'article 260 bis CP. | UN | وقد يشكل تدبير المال للقيام بعمل إرهابي تحضيرا لعمل إجرامي بموجب المادة 260 مكررا من القانون الجنائي. |
L'article 260 ter CP est également applicable lorsque l'association de personnes constitue une organisation criminelle. | UN | وتطبق المادة 260 ثالثا من القانون الجنائي أيضا عندما تشكل عصبة الأشخاص منظمة إجرامية. |
En vertu de cette loi, des changements appropriés ont été apportés au Code pénal (désigné ci-après par le sigle < < CP > > ). | UN | وبفضل هذا القانون، أُدخِلت تغييرات مناسبة على القانون الجنائي. |
Nombre de cas signalés au titre de l'article 207 CP | UN | عدد الحالات المُفصح عنها بموجب المادة 207 من القانون الجنائي: |
CC = Code civil; CPC = Code de procédures civiles; CP = Code pénal ou de défense sociale; PP = Code de procédures pénales ou en matière de défense sociale; LA = Loi visant à prévenir et réprimer la violence au sein de la famille; O = Autres normes : d'éducation, de santé, d'assistance sociale. | UN | ق م: القانون المدني؛ ق إ م: قانون الإجراءات المدنية؛ ق ج: القانون الجنائي أو قانون الحماية الاجتماعية؛ ق إ ج: قانون الإجراءات الجنائية أو قانون إجراءات الحماية الاجتماعية؛ ق ع ع: قانون قمع العنف العائلي والمعاقبة عليه؛ ق أ: قواعد أخرى تتعلق بالتعليم والصحة والمساعدة الاجتماعية. |
Parallèlement, l'article 196 CP, relatif à la traite des êtres humains, a été remplacé par le nouvel article 182 CP. | UN | وعلى نحو مواز، استُبدلت المادة 196 من قانون العقوبات، والمتعلقة بالاتجار بالأشخاص، بالمادة الجديدة 182 من قانون العقوبات. |
Une expertise juridique commandée par l'UNICEF Suisse a conclu que les mutilations génitales doivent être qualifiées de lésions corporelles graves au sens de l'art. 122 du code pénal suisse (CP). | UN | وقد خلُصت دراسة قانونية لحساب اليونسيف السويسرية إلى أن ختان البنات ينبغي أن يوصف بأنه ضرر جسدي جسيم بالمعنى الوارد في المادة 122 من قانون العقوبات السويسري. |
172. On relèvera encore que l'article 88 CP permet au juge de renoncer, le cas échéant, à toute sanction. | UN | ٢٧١- والجدير بالملاحظة كذلك أن المادة ٨٨ من قانون العقوبات تجيز للقاضي التخلي، عند الاقتضاء، عن فرض عقوبات. |
Ainsi, selon l'article 277, CP, la consommation du mariage avant que la jeune fille ait atteint l'âge de 13 ans est assimilée à un viol et punie comme tel. | UN | وهكذا يعتبر الدخول بالزوجة قبل سن الثالثة عشرة عملية اغتصاب وتترتب عليه العقوبة المترتبة على الاغتصاب وفقاً للمادة 77 من قانون العقوبات. |
Vous allez vous rendre compte qu'entrer au CP n'est pas toujours facile. | Open Subtitles | وأنتم على وشك إكتشاف أن الإنتقال إلى الصف الأول ليس بأمرًا يسيرًا |
CP, pourquoi ne pas nous dire à propos de la présentation de Varun? | Open Subtitles | (سي بي)، لماذا لا نخبر (فارين) قليلا عن العرض؟ |
Le CP s'est opposé à l'idée d'une force de maintien de la paix multipartite et a demandé en revanche au Gouvernement d'imposer l'état d'urgence. | UN | وأدان حزب المحافظين فكرة إنشاء قوة حفظ السلم المتعددة اﻷطراف، وناشد الحكومة أن تفرض حالة الطوارئ بدلا من ذلك. |
La tentative d'instigation d'un acte terroriste est, en application de l'article 24, alinéa 2, CP, dans tous les cas punissable. | UN | فمحاولة التحريض على ارتكاب عمل إرهابي تستتبع العقوبة في كل الأحوال بموجب الفقرة 2 من المادة 24 من القانون الجزائي. |
Tu vas venir en centre-ville et m'aider à enseigner le Serment d'allégeance aux CP ? | Open Subtitles | هل ستأتي إلى وسط المدينة لتساعدني على تعليم الإنضباظ لطلاب السنة الأولى |
Non. On a fait notre CP ensemble. | Open Subtitles | , كلا , كلا , كلا , عندما انتقلت الى هنا . انا و انت كنا في الصف الاول , هكذا تقابلنا |
J'ai fait ça pour ma mère en CP. | Open Subtitles | صنعت ذلك لأمي عنما كنت بالصف الأول. |