| So etwas ist heutzutage nicht angebracht. Manche Leute sagen, ich soll es wieder machen. aber ich denke, dass es heutzutage nicht wirklich angemessen ist. | TED | ليس من المناسب القيام بذلك الآن. يطلب مني بعض الأشخاص القيام بذلك، و لكني أعتقد أنه ليس مناسبا هذه الأيام كما تعلمون. |
| Ich werde über Korruption sprechen, aber ich würde gern zwei verschiedene Dinge gegenüberstellen. | TED | سأحدثكم اليوم عن الفساد, و لكني أريد أن أضع أمامنا شيئان مختلفان. |
| Ich sehe dich nicht, aber ich lasse dich nicht mehr los. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أراكِ, و لكني لن أدعكِ تذهبينَ أبداً. |
| Ich sagte dir doch, ich bin keine Hexe. | Open Subtitles | و لكني قد أخبرتُكِ أنني لستُ ساحرة على الإطلاق |
| Doch ich dachte nicht, dass es so unangebracht sei, ganze drei Minuten einem Mann zuzuhören, der seit 28 Jahren hierauf wartet. | Open Subtitles | و لكني لم أكن أعرف أنه من غير المهم أن تمنحوا ثلاث دقائق من وقتكم ثلاث لتستمعوا للرجل الذي مازال ينتظر منذ 28 عاماً |
| - Du bist er neue Boss. - aber ich bin noch nicht der Führer der Hakushin. | Open Subtitles | أنت الزعيم الجديد و لكني لم أصبح زعيم هاكوشين بَعْد |
| - aber ich spüre nichts, Sie etwa? | Open Subtitles | نعم و لكني لا اشعر بأي حركة هل تشعرين انت بشيء؟ |
| ". aber dann dachte ich, "Einfachheit, was wäre das an einem Strand? | TED | و لكني فكرت أكثر " أوه، كيف ستتجلى البساطة على الشاطئ؟ |
| Seitdem haben sich die Wogen geglättet, aber ich lebe in ständiger Furcht, dass sie das, was noch von ihrem Herzen übrig ist, an irgendein glückliches Arschloch verliert. | Open Subtitles | استقر الغبار من ذلك الوقت و لكني أعيش في خوف دائم على الدوام أخاف من أن أفقد ما تبقى لي داخل قلبها لوغد آخر محظوظ |
| Es wird mir nicht gefallen, aber ich werde keine Sekunde zögern. | Open Subtitles | لا أرْغَبُ في ذلك .. و لكني سأفعَلُهُ دون تَرَدُّدٍ |
| aber ich reite nicht weg, wenn du in meinem Rücken bist. | Open Subtitles | و لكني لن أهبط الجبل أيضاً متلفتاً حولي خوفاًً منكَ |
| Verzeihen Sie, Miss Dale, aber ich weiß nicht, was sie Ihnen erzählt hat. | Open Subtitles | آسفة يا أستاذة دال و لكني لا أعلم ما الذي أخبرتك به |
| aber ich weiß jetzt, dass dir niemand deine Ehre geben kann. | Open Subtitles | و لكني الآن أعرف أن لا أحد يمكنه إعطائك شرفك |
| Doch ich wache immer auf, und immer will ich tot sein, um mit meinem Mund im Netz deiner Haare gefangen zu bleiben. | Open Subtitles | و لكني دائماً أصحو و دائماً أتمنى لو كنت ميتاً لأبقى مع فمي |
| Ihr denkt, ich sei dumm, Doch ich habe Straßenintelligenz. | Open Subtitles | ,إنك تظن أني مغفل بحق و لكني أملك شوارع مهمة |
| Er trug mir auf, von der Gitarre abzulassen, Doch ich habe heimlich auf ihr gespielt. | Open Subtitles | لقد امرني بان اترك غيتاري و لكني كنت اعزف عليه بالسر |
| Doch, ich weiß sehr viel darüber. Ihr Privatleben interessiert mich einen Scheißdreck! | Open Subtitles | في الحقيقه اعرف عن علاقتك مع كيت كثيرا لا تهمني حياتك الشخصيه علي الاطلاق و لكني أمل |
| - aber ich denke, es ist das Risiko wert. | Open Subtitles | في هذا البرنامج و لكني أعتقد أنّه يستحق المخاطرة |
| - aber ich dachte... - Nein, nein, nein, Hastings. | Open Subtitles | .. و لكني اعتقدت - " كلا كلا يا "هستنغز - |
| - aber ich kann's riechen. - Riech die Scheiße. | Open Subtitles | و لكني استطيع شمها - شم تلك القذاره , عزيزي - |
| Ja, Sir, aber dann hätte ich auf Ihre nette Gesellschaft verzichten müssen. | Open Subtitles | نعم , سيدى , و لكني ما كنت لانال شرف مصاحبتك لى |