"و لكني" - Translation from Arabic to German

    • aber ich
        
    • Doch ich
        
    • - Aber
        
    • aber dann
        
    So etwas ist heutzutage nicht angebracht. Manche Leute sagen, ich soll es wieder machen. aber ich denke, dass es heutzutage nicht wirklich angemessen ist. TED ليس من المناسب القيام بذلك الآن. يطلب مني بعض الأشخاص القيام بذلك، و لكني أعتقد أنه ليس مناسبا هذه الأيام كما تعلمون.
    Ich werde über Korruption sprechen, aber ich würde gern zwei verschiedene Dinge gegenüberstellen. TED سأحدثكم اليوم عن الفساد, و لكني أريد أن أضع أمامنا شيئان مختلفان.
    Ich sehe dich nicht, aber ich lasse dich nicht mehr los. Open Subtitles لا أستطيع أن أراكِ, و لكني لن أدعكِ تذهبينَ أبداً.
    Ich sagte dir doch, ich bin keine Hexe. Open Subtitles و لكني قد أخبرتُكِ أنني لستُ ساحرة على الإطلاق
    Doch ich dachte nicht, dass es so unangebracht sei, ganze drei Minuten einem Mann zuzuhören, der seit 28 Jahren hierauf wartet. Open Subtitles و لكني لم أكن أعرف أنه من غير المهم أن تمنحوا ثلاث دقائق من وقتكم ثلاث لتستمعوا للرجل الذي مازال ينتظر منذ 28 عاماً
    - Du bist er neue Boss. - aber ich bin noch nicht der Führer der Hakushin. Open Subtitles أنت الزعيم الجديد و لكني لم أصبح زعيم هاكوشين بَعْد
    - aber ich spüre nichts, Sie etwa? Open Subtitles نعم و لكني لا اشعر بأي حركة هل تشعرين انت بشيء؟
    ". aber dann dachte ich, "Einfachheit, was wäre das an einem Strand? TED و لكني فكرت أكثر " أوه، كيف ستتجلى البساطة على الشاطئ؟
    Seitdem haben sich die Wogen geglättet, aber ich lebe in ständiger Furcht, dass sie das, was noch von ihrem Herzen übrig ist, an irgendein glückliches Arschloch verliert. Open Subtitles استقر الغبار من ذلك الوقت و لكني أعيش في خوف دائم على الدوام أخاف من أن أفقد ما تبقى لي داخل قلبها لوغد آخر محظوظ
    Es wird mir nicht gefallen, aber ich werde keine Sekunde zögern. Open Subtitles لا أرْغَبُ في ذلك .. و لكني سأفعَلُهُ دون تَرَدُّدٍ
    aber ich reite nicht weg, wenn du in meinem Rücken bist. Open Subtitles و لكني لن أهبط الجبل أيضاً متلفتاً حولي خوفاًً منكَ
    Verzeihen Sie, Miss Dale, aber ich weiß nicht, was sie Ihnen erzählt hat. Open Subtitles آسفة يا أستاذة دال و لكني لا أعلم ما الذي أخبرتك به
    aber ich weiß jetzt, dass dir niemand deine Ehre geben kann. Open Subtitles و لكني الآن أعرف أن لا أحد يمكنه إعطائك شرفك
    Doch ich wache immer auf, und immer will ich tot sein, um mit meinem Mund im Netz deiner Haare gefangen zu bleiben. Open Subtitles و لكني دائماً أصحو و دائماً أتمنى لو كنت ميتاً لأبقى مع فمي
    Ihr denkt, ich sei dumm, Doch ich habe Straßenintelligenz. Open Subtitles ,إنك تظن أني مغفل بحق و لكني أملك شوارع مهمة
    Er trug mir auf, von der Gitarre abzulassen, Doch ich habe heimlich auf ihr gespielt. Open Subtitles لقد امرني بان اترك غيتاري و لكني كنت اعزف عليه بالسر
    Doch, ich weiß sehr viel darüber. Ihr Privatleben interessiert mich einen Scheißdreck! Open Subtitles في الحقيقه اعرف عن علاقتك مع كيت كثيرا لا تهمني حياتك الشخصيه علي الاطلاق و لكني أمل
    - aber ich denke, es ist das Risiko wert. Open Subtitles في هذا البرنامج و لكني أعتقد أنّه يستحق المخاطرة
    - aber ich dachte... - Nein, nein, nein, Hastings. Open Subtitles .. و لكني اعتقدت - " كلا كلا يا "هستنغز -
    - aber ich kann's riechen. - Riech die Scheiße. Open Subtitles و لكني استطيع شمها - شم تلك القذاره , عزيزي -
    Ja, Sir, aber dann hätte ich auf Ihre nette Gesellschaft verzichten müssen. Open Subtitles نعم , سيدى , و لكني ما كنت لانال شرف مصاحبتك لى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more