"ادرك" - Translation from Arabic to Turkish

    • fark
        
    • farkındayım
        
    • anlıyorum
        
    • farkında
        
    • bilmiyordum
        
    • anladım
        
    • farketmemiştim
        
    • anladı
        
    • anlamamı
        
    • farketmedim
        
    • farkına
        
    • düşünmemiştim
        
    İşin sonundaysa kendisine benzeyen adamın sağlam olduğunu görüp kendisini öldürdüğünü fark etmişti. Open Subtitles بنهاية الأمر، ادرك أنه قتل نفسه، في حين أن شبيهه مضى في العيش
    Anlattığı olay, kendimi biraz fazla ciddiye aldığımı fark etmemi sağladı. Open Subtitles لكن ذلك جعلني ادرك اني اخذ نفسي على محمل الجد كثيرا
    Komiserim, bu davanın sizin için ne demek olduğunun farkındayım. Open Subtitles ايها الملازم انا ادرك مدي أهمية تلك القضية بالنسبة لك
    - Evet, tabii. anlıyorum, ama onlara bundan söz edemem. Open Subtitles نعم بالطبع انا ادرك هذا ولكني لن اذكر ذلك لهن
    Dün geceye kadar bana ne kadar kırgın olduğunun farkında bile değildim. Open Subtitles انا لم ادرك كم انت غاضبا مني حتى ليلة الامس
    Uzmanlığının lepidopterleri de kapsadığını bilmiyordum. Open Subtitles أنا لم ادرك بأن خبرتك متضمنة اللبيدوبيتري
    O lafı, doktorluk ilgimin yanlış yorumlandığını fark etmeden önce ettim. Open Subtitles ذلك كان قبل أن ادرك أن مستوى رعايتي كان يُساء تفسيرها
    Okudukça, dünya hakkında yeni şeyler öğrenmenin ne kadar güzel olduğu fark ettim. Open Subtitles كلما قرات أكثر، كلما كنت ادرك أنني أزداد حباً في التعلم عن الأرض.
    Bu, dönemlerin ne kadar çabuk geçtiğini fark etmemi sağladı. Open Subtitles لقد جعلنى هذا ادرك ان كل المعالم قد ذهبت بسرعة
    Ancak bir süre sonra aslında ışık saçan hayvanları saçtıkları ışığın şeklinden tanıyabildiğimi fark ettim. TED لكني بدات ادرك اني في الواقع استطعت تمييز الحيوانات من خلال نوع الومضات التي تحدثها.
    Aldırdığımı fark etmediğim lenf bezleriyle ilgili olan sorunuma benzer bir şey değil bu seferki. Open Subtitles أنا متأكد جداً لا أريد ذلك الشيء الغدي حيث أني لم أكن ادرك أنه كان عندي بالخارج لكني كنت أصغر سناً
    Şimdiye dek ona hep kötü davrandım, ama düne kadar onu ne kadar sevdiğimi fark etmemiştim. Open Subtitles اعلم اني بمثابة الاخ المزعج لها دائماًَ ولكن حتى امس لم اكن ادرك معنى ذلك الي
    Bunun farkındayım Winifred. Open Subtitles أنا ادرك جيدا انهم مازالوا أطفال.. وينيفريد
    Bu hafta sonunun pek planladığımız gibi geçmediğinin farkındayım. Open Subtitles انا ادرك ان هذه العطلة لم تكن هادئة كما خططنا
    Evet,Bunun farkındayım. Open Subtitles هو الى حد ما ,خارج اختصاصى . نعم ,انا ادرك ذلك.
    Yavaş yavaş anlıyorum ki, yaptığım şeyin çekiciliği ne yaptığımdan ziyade neden yaptığımla bağlantılı olabilir. TED وبدات ادرك شيئا فشيئ ان الانجذاب الى ما اقوم بعمله قد يكون مرتبطا بالسبب الذي اقوم من اجله بهذا العمل
    Bunun can sıkıcı olduğunu anlıyorum ama bu gürültü konusunda ne yapacaksınız? Open Subtitles أنا ادرك ان هاتفي قد يكون مزعجاً للبعض ولكن ما الذي ستفعلونه حيال تلك الضوضاء؟
    Bunun biraz delice olduğunun farkında olduğumu bilmeni isterim. Open Subtitles اريدكَ فقط أن تعرف أنني ادرك أن هذا نوعٌ من الجنون
    Böyle sağlam olduğunuzu hiç bilmiyordum, dördüncü kardeş. Open Subtitles أنا لم أكن ادرك موقفك كان صلب جداً أيها الاخ الرابع
    Size söylemeden Rusya'ya gitmenin yanlış bir şey olduğunu anladım şimdi. Open Subtitles ادرك ان الذهاب الى روسيا بدون ان اعلمكم كان قراراً خاطئا
    Geçen gün gazetede görene kadar ne kadar yakın olduğumuzu farketmemiştim. Open Subtitles لم ادرك كم كنا قريبين حتى رايتها في الجريدة اليوم الماضي
    Sonra, Kont kadına ne kadar değer verdiğini anladı ama artık çok geçti. Open Subtitles بعد فترة وجيزة , الكونت ادرك كم كانت تعني له ولكن بعد فوات الأوان
    Ve annemin temelli gittiğini anlamamı sağladı. Open Subtitles وانها في الواقع جعلتني ادرك ان امي غادرت
    Eğlendiğinizi farketmedim. Open Subtitles مرحبا, لم اكن ادرك انكم تتسلون مرحبا جيمي
    Ne zaman onun çılgın yaşlı bir evsiz olduğunun farkına vardın ? Open Subtitles كم كان عمرك عندما كنت ادرك انه مجرد مجنون العجوز بلا مأوى؟
    Bir yerlere geldiğinizi düşünmemiştim. Open Subtitles ولم ادرك انه اصبحت علاقتكما شيئا أخر اوه لا لقد اصبحت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more