"de donde" - Translation from Spanish to Arabic

    • من حيث
        
    • من اين
        
    • من مكان
        
    • عن مكان
        
    • من المكان الذي
        
    • من حيثُ
        
    • عن المكان
        
    • عن أين
        
    • عن الجهة التي
        
    • في المكان الذي
        
    • من أين
        
    • ومن أين
        
    • من موقع
        
    • مِنْ أين
        
    • من الأماكن التي
        
    Porque es un poco como un nicho de mercado, donde no hay mucho trabajo disponible, especialmente de donde yo vengo. TED لأنها نوعا ما سوق متخصصة، وليس هناك الكثير من الأعمال الجارية فيها، لا سيما من حيث أتيت.
    En general, las sustancias van de donde son más abundantes a donde lo son menos, o desde la fuente hasta el sumidero. TED بصورة عامة، تتدفق المواد من حيث هي أكثر وفرة إلى حيث تكون أقل وفرة، أو من المصدر إلى المصرف.
    de donde yo vengo, el cielo es azul... y el atardecer, anaranjado. Open Subtitles من حيث جئت أنا فالسماء زرقاء و غروب الشمس برتقالي
    No se lo que quiere decir, ¿de donde iba yo a sacar diez mil libras? Open Subtitles انا لا اعرف ماذا تعنى, من اين لى الحصول على 10,000 جنيه ؟
    Este es el único club cerca de donde vi a la mamá. Open Subtitles إذا,هذا هو النادي الوحيد القريب من مكان التقائي بأمه المتوفاة
    Mi laboratorio está a menos de 2 km de donde explotaron las bombas durante el maratón de Boston en 2013. TED يبعد مخبري للأبحاث حوالي ميل واحد عن مكان انفجار عدة قنابل خلال ماراثون بوسطن في عام 2013.
    Luego volvió a irse. De regreso al Norte, de donde había venido. Open Subtitles ومن ثم رجع مجددا إلى الشمال من حيث ما أتى
    Hay una facultad para sordos a 1.5 km. de donde lo encontramos. Open Subtitles يوجد كلية للصم على بعد ميل واحد من حيث وجدناه
    No olvide que puedo mandarlo de regreso al lugar de donde vino, universitario. Open Subtitles لا تنس أنني أستطيع إعادتك من حيث جئت يا فتى الجامعة
    de donde vengo, nos contentamos con sólo estar en el siglo XX. Open Subtitles من حيث آتي، يسرنا أننا نعيش في القرن الـ 20
    Y pensaba que lo mejor sería alejarnos tanto como fuese posible de donde ocurrió todo. Open Subtitles شعرت فقط أنه افضل أن أذهب أبعد ما يمكن من حيث ما حدث
    de donde vienes, tal vez parezcan altos pero aquí en los Estados Unidos, son realmente muy, muy altos. Open Subtitles من حيث أن أتيتي تبدو عالية لكن هنا في الولايات المتحدة الأمريكية فهي عالية جداً
    Bien, tal vez de donde usted viene. - Tenemos nuestras propias creencias. Open Subtitles ربما هذا من حيث أتيت، ولكن نحن لدينا إعتقادنا الخاص
    De hecho, la última víctima apareció a menos de 100 metros de donde nos encontramos. Open Subtitles في الحقيقة، الضحية الأخيرة وُجد . ليست بعيدة بمئة ياردات من حيث نقف
    de donde vengo, te rompes tus manos para salir de una de esas. Open Subtitles من حيث أتيت يجب أن تكسر يداك لكى تتخلص من هؤلاء
    Además, McKeane es el único que sabe el lugar de donde proviene la vasija. Open Subtitles عدا عن ذلك ماكين هو الوحيد الذي يعرف من اين اتى هذا
    Lo sé, pero quizás deberían de tener en cuenta de donde vienen. Open Subtitles لكن أظن أنه من الأفضل أن يعرفا من اين جاءا
    Tan lejos de donde se reúnen... Esto es reabastecimiento a gran escala. Open Subtitles على بُعد أميال من مكان تجمعهم هذه عمليّة تزوّدٍ كبيرة
    Si entiendo lo que estás diciendo no tienes ni idea de donde has estado en estos dos últimos años. Open Subtitles لو كنت أفهم ما تقولين أنكِ ليس لديكِ أي فكرة عن مكان وجودكِ طوال العامين السابقين
    Y nos enteramos de que el evento de orgullo LGBT más grande de Asia ocurre a solo unas manzanas de donde mis abuelos viven. TED وعلمنا أن أكبر حفل للمثليين في آسيا يقام على بعد عدد من الأحياء السكنية من المكان الذي يسكن فيه أجدادي.
    Ser rata, de donde yo vengo es como pedirle a una persona de donde tú vienes que se vuelva Nazi. Open Subtitles أن أكون واشياً، من حيثُ أتيت ذلك مثل سؤال شخص من أين أصله كيّ يصير نازياً لعيناً
    ¿Qué futuro puede construir un joven con tan poco conocimiento del lugar de donde viene y con tan pocos relatos de lo que es posible? TED أي مستقبل يمكن أن يبنيه الصغار مع معرفتهم القليلة عن المكان الذي أتوا منه و مع القصص القليلة عن ماهو متاح؟
    Me perdi. Recuerdo que me encontraba en un avion de Kenia a Sudafrica, y no tenia idea de donde me encontraba TED لقد ضعت. أتذكر أنني كنت في طائرة ذاهبة من كينيا الى جنوب أفريقيا، ولم يكن لدي فكرة عن أين كنت.
    Al tiempo que condenamos categóricamente los actos terroristas, independientemente de los motivos o de donde puedan proceder, apoyamos la creación de equipos de investigación conjuntos que tengan mandatos de acción bien definidos. UN ولئن كنا ندين بصورة قاطعة اﻷعمال اﻹرهابية، بغض النظر عن دوافعها أو عن الجهة التي تصدر عنها فإننا نؤيد إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة بولايات عمل محددة بوضوح.
    y sabes como llamamos a los tipos como tu de donde yo vengo? Open Subtitles وهل تعرف ماذا تدعو امثالك في المكان الذي اتيت منه ؟
    Fue una actividad muy difícil y prolongada puesto que muchos ignoraban de donde procedían UN وكانت مهمة شاقة وطويلة الأمد إذ كان الأطفال يجهلون من أين أتوا.
    Quería que supiera quien era y de donde vino, y que nunca hubiera renunciado a él si hubiera estado limpia y no hubiera estado toda echa un lio, y que yo iba a estar siempre ahi para el. Open Subtitles أردته أن يعرف نفسه ومن أين جاء وأنني لم أكن لأتخلى عنه قط لو أنني لم أكن مدمنة على المخدرات وأعيش في فوضى
    Vivimos a dos cuadras de donde pasó, cruzando la calle principal. Open Subtitles نقطن على بعد مبنيين من موقع الحدث على الجانب الاخر من الشارع الرئيسي
    sobre de donde viene nuestra gente y porque no podemos seguir viviendo como esclavos Open Subtitles عن مِنْ أين أتى شعبنا ولماذا لَمْ نَعُدْ نَستطيعُ العَيْش كعبيد
    En una economía cada vez más globalizada, los lugares donde se fabrican los productos están a veces muy alejados de donde se encuentran los usuarios finales de esos productos. UN 24 - وفي عالم يزداد عولمة، فإن الأماكن التي تصنع فيها المنتجات تكون في بعض الأحيان بعيدة جدا من الأماكن التي يوجد فيها المستهلكون النهائيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more