El PMA ha podido entregar más de 500 toneladas de alimentos en el norte y 840 toneladas en el sur. | UN | وتمكن برنامج اﻷغذية العالمي من توزيع ما يزيد عن ٥٠٠ طن من اﻷغذية في الشمال و ٨٤٠ طنا في الجنوب. |
El APC ganó en 27 distritos y controla cuatro consejos en el norte y 23 en la zona occidental. | UN | وفاز المؤتمر الشعبي العام في 27 دائرة، وسيطر على 4 مجالس في الشمال و 23 مجلسا في المنطقة الغربية. |
Informes de investigación que se prepararon y concluyeron por mes, incluidos 148 informes en el norte y 119 en el sur | UN | تقرير تحقيق شهري جرى إعدادها ووضعها في صيغتها النهائية، منها 148 تقريرا في الشمال و 119 تقريرا في الجنوب. |
Durante dicha operación los LTTE lanzaron ataques contra los puestos de las fuerzas de seguridad desplegadas en el norte y el este del país. | UN | وبينما كانت هذه العملية على قدم وساق، شنت نمور تاميل هجمات على مواقع قوات الأمن في شمال وشرق سري لانكا. |
Tuvieron lugar en el norte y en el Sur, en países pobres, de ingresos medianos o en relativamente buena situación. | UN | فقد وقعت في بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وفي البلدان الفقيرة والمتوسطة الدخل والميسورة نسبيا. |
El Programa de Sensibilización Regional se está ejecutando en las cuatro regiones más pobladas de Namibia en el norte y está totalmente descentralizado. | UN | ويجري تنفيذ برنامج التوعية الإقليمي في مناطق ناميبيا الأربع الواقعة في الشمال والتي يوجد فيها أكبر عدد من السكان، وهو برنامج لا مركزي بالكامل. |
El Sur representa el 85% del total de ingreso de los hogares, comparado con el 11,1% en el norte y el 3,9% en las Islas de la Lealtad. | UN | ويمثل الجنوب 85 في المائة من مجموع دخل الأسر المعيشية، مقابل 11.1 في المائة في الشمال و 3.9 في المائة في جزر لويالتي. |
El 95% de los hogares del Sur disponen de agua corriente, en comparación con el 60% en el norte y únicamente el 25% en las islas. | UN | وتزود 95 في المائة من المنازل في الجنوب بالمياه الجارية، مقابل 60 في المائة في الشمال و 25 في المائة فقط في الجزر. |
Le dije que hubo un accidente aquí en el norte... y que la llevaron al hospital. | Open Subtitles | قلت له أن حادثاً وقع هنا في الشمال و أنها في المستشفى |
En julio, la temperatura media oscila entre 19°C en el norte y 28°C en el sur. | UN | ويتراوح متوسط درجات الحرارة في تموز/يوليه بين 19 درجة مئوية في الشمال و 28 درجة مئوية في الجنوب. |
Se estima que en la actualidad las tasas de cobertura de inmunización contra el sarampión son del 73,5% en el norte y del 20% en el sur. | UN | 5 - وتقدر معدلات التحصين ضد الحصبة حاليا بنسبة 73.5 في المائة في الشمال و 20 في المائة في الجنوب. |
Se espera que la creación de escuelas de enfermería en el norte y el este del país aumente el número de personal cualificado en esas zonas. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي إنشاء مدارس للممرضات في شمال وشرق البلد إلى زيادة توافر الموظفين المؤهلين في هاتين المنطقتين. |
A veces el conflicto entre los Tigres de Liberación de Tamil Eelam y el Gobierno de Sri Lanka en el norte y el este del país ha limitado la libertad de circulación de los repatriados y ha provocado la aparición de grandes contingentes de personas internamente desplazadas. | UN | وقيد النزاع بين جماعة النمور لتحرير التاميل في اعالام وحكومة سري لانكا في شمال وشرق القطر أحيانا حرية تنقل العائدين وتسبب في وجود أعداد كبيرة من المشردين داخليا. |
39. Ofensivas azeríes lanzadas en junio y julio de 1992 lograron la captura de Martakert, Haterk y Askeran, en el norte y el oriente del enclave. | UN | ٣٩ - تمكن اﻵذربيجانيون بهجماتهم التي شنوها في حزيران/يونيه وتموز/يوليه ١٩٩٢ من الاستيلاء على مرتاكرت وهاترك وأسكيران الواقعة في شمال وشرق الجيب. |
Tuvieron lugar en el norte y en el Sur, en países pobres, de ingresos medianos o en relativamente buena situación. " (A/63/677, párr. 6) | UN | فقد وقعت في بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وفي البلدان الفقيرة والمتوسطة الدخل والميسورة نسبيا " (A/63/677 الفقرة 6). |
La UNFICYP siguió ocupándose de los problemas cotidianos humanitarios y relacionados con el bienestar de los grecochipriotas y maronitas que residen en el norte y de los turcochipriotas residentes en el sur. | UN | 16 - وواصلت قوة الأمم المتحدة معالجة المسائل اليومية الإنسانية والمتعلقة بالرفاه التي تواجه القبارصة اليونانيين والموارنة المقيمين في الشمال والتي تواجه القبارصة الأتراك المقيمين في الجنوب. |
Esos planes criminales se reflejan en la imposición unilateral de las dos zonas de prohibición de vuelo en el norte y el sur del Iraq sin la autorización del Consejo de Seguridad. | UN | وقد تجسد هذا المخطط اﻹجرامي في فرض منطقتي حظر الطيران في شمال العراق وجنوبه بشكل انفرادي دون أي تخويل من مجلس اﻷمن. |
Todos los partidos políticos, organizaciones y personas de todas las profesiones en el norte y en el sur y en el extranjero deben aliarse organizativamente en la labor patriótica por la reunificación nacional. | UN | وينبغي أن تتحد جميع اﻷحزاب السياسية والمؤسسات وجميع اﻷفراد من مختلف المهن والبيئات في الشمال وفي الجنوب وفي الخارج تنظيميا في العمل الوطني من أجل إعادة الوحدة الوطنية. |
Mejora de las instalaciones y las condiciones de vida para 418 grecochipriotas y 153 maronitas en el norte y para más de 1.500 turcochipriotas en el sur, en particular respecto de la vivienda, la asistencia médica, la educación y el empleo para los turcochipriotas en el sur, y la oferta de enseñanza secundaria y una mayor libertad de circulación para los grecochipriotas y los maronitas en el norte | UN | تحسين ظروف المعيشة والمرافق لعدد 418 من القبارصة اليونانيين و 153 من الموارنة في الشمال ولما يربو على 500 1 من القبارصة الأتراك في الجنوب، بما في ذلك السكن والرعاية الطبية والتعليم والعمالة للقبارصة الأتراك في الجنوب، وتوفير مدرسة ثانوية والمزيد من حرية التنقل للقبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال |
en el norte y en sur del país sería conveniente fomentar los sectores no relacionados con el petróleo, que tienen enormes posibilidades de exportación, así como el sector agrícola. | UN | ومن المعقول تنمية القطاعات غير المتعلقة بالمواد الأولية والتي لديها إمكانات تصديرية كبيرة فضلاً عن القطاعات الزراعية في الأقاليم الشمالية والجنوبية من البلد على السواء. |
No es solo la zona de Eastern. También hay levantamientos y escaramuzas fronterizas en el norte y el oeste. | Open Subtitles | ليست المنطقة الشرقية فقط، هناك أعمال شغب ونزاعات حدودية في المنطقتين الشمالية والغربية كذلك |
También les preocupaba la dificultad de garantizar la inscripción del nacimiento de los niños más vulnerables en el norte y el nordeste. | UN | وأعربت هذه المنظمات أيضاً عن القلق إزاء صعوبة ضمان تسجيل ولادات الأطفال الأكثر ضعفاً في شمال وشمال شرق البلاد. |
En informes fidedignos se indicaba que al cambiar de manos los territorios quedaban en situación especialmente vulnerable las comunidades pashtunes dispersas en el norte y el centro del Afganistán. | UN | وأفادت تقارير موثوق بها ان المجتمعات المحلية المتفرقة للباشتون في شمال ووسط أفغانستان كانت معرضة للخطر بصفة خاصة، مع تبادل الجماعات السيطرة على المناطق. |
Se calcula que el 70% de los profesionales de salud en el norte y el oeste no han regresado aún a sus puestos. | UN | وتشير التقديرات إلى أن 70 في المائة من الموظفين الصحيين المهنيين في شمال البلد وغربه لم يعودوا إلى وظائفهم بعد. |
La ambición del Gobierno de Grecia de anexar Chipre lo llevó a proyectar el golpe de estado de 1974 que desató la cadena de acontecimientos con el resultado de que las dos poblaciones de Chipre se reagruparan en el norte y el sur de la isla. | UN | لقد كان طموح حكومة اليونان في ضم قبرص هو الدافع الذي حضها على التخطيط لانقلاب عام ١٩٧٤ الذي حرك مجرى اﻷحداث التي نجمت عن إعادة تجميع شعبي قبرص في شمال الجزيرة وجنوبها. |
Cabe recordar la denuncia presentada contra el Sudán por Uganda el 28 de agosto de 1995 en que lo acusaba de suministrar armas a grupos subversivos así como de facilitar su infiltración en el norte y noroeste del país. | UN | وتذكرون الاحتجاج الذي قدمته أوغندا ضد السودان في ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٥، واتهمت فيه السودان بتزويد الجماعات التخريبية باﻷسلحة وبتسهيل تسللها إلى المناطق الشمالية والشمالية الغربية من البلد. |
Ello se debía al hecho de que la zona vallada está limitada por un cerco únicamente en el norte y el oeste (hacia el este linda con el mar). | UN | ويرجع هذا الى أن المنطقة المسورة مسيجة فقط على الجانبين الشمالي والغربي )أما الحدود الشرقية فهي البحر(. |