"y el material" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمواد
        
    • ومواد
        
    • واللوازم
        
    • والأصناف
        
    • والعتاد
        
    • وموادها
        
    • ومن مواد
        
    • والتجهيزات
        
    • والأعتدة
        
    • وأي نوع من الأعتدة
        
    • المتحركة والمعدات
        
    • وإلى مواد
        
    • ومواده
        
    • والمستلزمات
        
    • والمادة
        
    Todos esos incidentes han sido de pequeña escala y el material nuclear confiscado no procedía necesariamente de arsenales de armas nucleares. UN وهذه الحوادث كلها كانت صغيرة من حيث الحجم، والمواد النووية المصادرة لم يكن سببها بالضرورة مخزونات اﻷسلحة النووية.
    Este último taller regional de la serie aprovechó la experiencia obtenida y el material utilizado en los talleres anteriores. UN واستفادت حلقة العمل الإقليمية الأخيرة هذه كثيراً من الخبرات والمواد المفيدة التي وفرتها حلقات العمل السابقة.
    Sin embargo, los suministros y el material médicos, incluidos vacunas y antibióticos, deberían adquirirse con los recursos existentes. UN لكن اللوازم والمواد الطبية، بما يشمل اللقاحات والمضادات الحيوية، يجب أن تغطَّى باستخدام الموارد الحالية.
    El plan pide que en los programas de estudio y el material didáctico se adopte un enfoque que promueva activamente la igualdad de los sexos. UN وتقضي الخطة بأن تتبع المناهج التعليمية ومواد التدريس نهجاً يعزز المساواة بين الجنسين بفعالية.
    Las historias orales y el material audiovisual referente a las misiones también deberían formar parte del fondo del centro de documentación. UN وينبغي أيضا أن تشكل الروايات الشفوية والمواد السمعية البصرية المتصلة بالبعثات جزءا من مقتنيات مركز الوثائق.
    El equipo y el material de otro tipo pueden almacenarse en condiciones seguras y transportarse de forma eficaz al Iraq y de regreso. UN كذلك فإن المعدات والمواد اﻷخرى يمكن تخزينها بطريقة مأمونة ونقلها بكفاءة إلى العراق أو من العراق.
    • Se recurrió al Sistema de Discos Ópticos para difundir por medios electrónicos las publicaciones administrativas, los anuncios de vacantes y el material de información; aún no se han calculado las economías UN ● النشر الالكتروني لﻹصدارات اﻹدارية وإعلانات الشواغر والمواد اﻹعلامية باستعمال القرص البصري؛ وسيجري تحديد الوفورات.
    En cambio, han aumentado las investigaciones con fines de capacitación y el volumen de las publicaciones y el material de capacitación dimanantes de esa labor. UN وعلى العكس من ذلك، فقد ازداد البحث ﻷغراض التدريب وحجم المنشورات والمواد التدريبية الناشئة عنه.
    Por otra parte, la modificación de los programas de estudios, los libros y el material didáctico ha sido una esfera de preocupación prioritaria para el Comité. UN كذلك اهتمت اللجنة على سبيل اﻷولوية بمراجعة وتعديل المقررات والكتب المدرسية والمواد التعليمية.
    Los programas de estudio y el material correspondiente se adaptarán para los cursos de enseñanza a distancia que se ofrecerán mediante la Internet; UN وسيجري تطويع المناهج الدراسية والمواد المرجعية لتتواءم مع دورات التعليم من بعد التي ستقدم عن طريق شبكة اﻹنترنت؛
    Por otra parte, la modificación de los programas de estudios, los libros y el material didáctico ha sido una esfera de preocupación prioritaria para el Comité. UN كذلك اهتمت اللجنة على سبيل اﻷولوية بموضوع مراجعة وتعديل المقررات والكتب المدرسية والمواد التعليمية.
    KUNA reclama el costo del trabajo y el material que se invirtió en la creación de los archivos. UN وتطالب وكالة الأنباء الكويتية بتكلفة العمل والمواد المتكبدة في إنشاء المحفوظات.
    También se manifestó que era necesario que la documentación y el material de apoyo fuera traducido a los diversos idiomas de la Organización. UN كما تم الإعراب عن الحاجة إلى توفير الوثائق والمواد الداعمة وترجمتها إلى مختلف لغات المنظمة.
    La mayor parte de la infraestructura de la educación, incluidos los edificios escolares, el mobiliario y el material didáctico quedaron destruidos como consecuencia de la guerra civil y el abandono. UN وبسبب النزاع الأهلي والإهمال دمر معظم الهياكل التعليمية الأساسية، بما فيها المباني المدرسية والأثاث والمواد التعليمية.
    Los argumentos del autor y el material que sometió no justifican su pretensión de que los fallos judiciales adolecían de esos defectos. UN فالحجج التي طرحها صاحب البلاغ والمواد التي قدمها لا تثبت إدعاءاته بأن قرارات المحكمة قد شابتها هذه الشوائب.
    Asimismo, debido a las limitaciones de espacio, no ha podido exponer toda la información y el material reunidos sobre estos casos. UN ومرة أخرى، وبسبب ضيق الحيز المتاح، لن يتسنى للمقرر الخاص عرض جميع المعلومات والمواد التي جمّعها بشأن هاتين القضيتين.
    27C.44 Se solicitan créditos por valor de 11.600 dólares para los gastos de mantenimiento de los suministros y el material de oficina. UN ٧٢ جيم - ٤٤ من المطلوب اعتماد مقداره ٠٠٦ ١١ دولار، على مستوى المواصلة، من أجل لوازم ومواد المكاتب.
    27C.44 Se solicitan créditos por valor de 11.600 dólares para los gastos de mantenimiento de los suministros y el material de oficina. UN ٧٢ جيم - ٤٤ من المطلوب اعتماد مقداره ٠٠٦ ١١ دولار، على مستوى المواصلة، من أجل لوازم ومواد المكاتب.
    Los libros de texto y el material de lectura no se adecuan a ese tipo de alumnos y los profesores tampoco están preparados darles clase. UN ولا تلائم كتب النصوص ومواد المطالعة هذه الأهداف. كما لا تتوفر للمدرسين العُدة التي تمكنهم من القيام بعملهم داخل الصفوف.
    El equipo y el material asignados en los planes de distribución para las etapas primera a tercera están destinados a satisfacer las necesidades de la red eléctrica de las 15 gobernaciones. UN ١٠٥ - إن المقصود هو أن تغطي المعدات واللوازم المخصصة في إطار خطط التوزيع للمراحل من اﻷولى الى الثالثة كامل الشبكة الكهربائية في المحافظات الخمس عشرة.
    iii) Proporcionar una reserva suficiente de piezas de repuesto y el material fungible necesarios para las operaciones y la reparación o sustitución del equipo defectuoso. UN ' 3` توفير مخزون كاف من قطع الغيار والأصناف الاستهلاكية لدعم العمليات، وإصلاح المعدَّات المعطوبة أو استبدالها؛
    Algunas delegaciones consideraron que era necesario elaborar un concepto de la logística que permitiera que las Naciones Unidas se ocuparan del equipo y el material de una manera que resultara eficaz en función de los costos. UN وقال بعض الوفود إنه يرى أن هناك حاجة إلى تحديد مفهوم للسوقيات يكفل فعالية تصرف اﻷمم المتحدة في المعدات والعتاد من حيث التكاليف.
    Además, la Sección de Seguimiento de los Medios de Difusión se encarga de que los medios de difusión locales o regionales transmitan o reproduzcan fielmente los programas y el material informativo suministrado por las Naciones Unidas. UN وإضافة إلى ذلك، فإن قسم رصد وسائط اﻹعلام يكفل أن تبث برامج اﻷمم المتحدة وموادها اﻹعلامية، أو يعاد إصدارها، بطريقة أمينة في وسائط اﻹعلام المحلية أو اﻹقليمية.
    b) Para las exportaciones a un Estado no poseedor de armas nucleares que no sea parte en el Tratado, esos materiales básicos o materiales fisionables especiales, así como el equipo y el material no nuclear transferidos, serán sometidos a salvaguardias con arreglo a un acuerdo con el OIEA; UN (ب) أما بالنسبة للصادرات إلى دولة غير حائزة للأسلحة النووية ليست طرفا في المعاهدة، فهذه المواد المصدرية أو المواد الانشطارية الخاصة، وكذلك ما ينقل من معدات ومن مواد غير نووية تخضع للضمانات في إطار اتفاق مع الوكالة؛
    En muchos tribunales el personal y el material siguen siendo insuficientes. UN ولا يزال عدد الموظفين والتجهيزات غير كافية في العديد من المحاكم.
    Anteriormente, esa responsabilidad recaía en los Estados que enviaban las armas y el material y proporcionaban la capacitación. UN وكانت هذه المسؤولية تقع في السابق على عاتق الدول التي ترسل الأسلحة والأعتدة وتقدم التدريب.
    n) Recoger, en la forma que resulte apropiada, las armas y el material cuya presencia en el territorio de [Estado afectado] constituya una transgresión de las medidas impuestas en [resolución], y disponer de ellos de manera adecuada. UN (ن) القيام، حسب الاقتضاء، بجمع الأسلحة وأي نوع من الأعتدة المتصلة بها، التي تم جلبها إلى (الدولة المتأثرة) انتهاكاً للتدابير المفروضة بموجب (القرار)، والتخلص من تلك الأسلحة والأعتدة المتصلة بها بطريقة مناسبة.
    ∙ Deberán haberse evacuado todos los combatientes, así como las armas y el material militar móvil; UN أن يتم إجلاء جميع المقاتلين والأسلحة المتحركة والمعدات العسكرية المتحركة؛
    Tomando como base dichos informes y el material complementario proporcionado por los centros regionales, el Programa lleva a cabo cada año campañas mundiales de divulgación para dar a conocer las actividades de los centros a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, a las oficinas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a otras entidades relacionadas con el espacio. UN واستنادا إلى تلك التقارير وإلى مواد تكميلية وفّرتها المراكز الإقليمية، يقوم البرنامج بحملات توعية عامة عالمية سنوية لإذكاء الوعي بأنشطة هذه المراكز لدى الدول الأعضاء ومكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر الكيانات ذات الصلة بشؤون الفضاء.
    Las publicaciones y el material informativo de la MFM, que abarcan muchas de las actividades de los organismos especializados de las Naciones Unidas, no sólo se distribuyen en cinco idiomas: árabe, español, francés, inglés y ruso, sino que también se envían por correo electrónico (e-mail) a sindicatos de todos los continentes. UN وتصدر مطبوعات الاتحاد ومواده اﻹعلامية بخمس لغات هى اﻹنكليزية والفرنسية واﻹسبانية والروسية والعربية، وتغطي بتوسع أنشطة اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة. وترسل هذه المطبوعات والمواد أيضاً بالبريد اﻹلكتروني إلى نقابات العمال في جميع القارات.
    Ella no puede trabajar porque L. C. requiere cuidados constantes, y el costo de los medicamentos y el material de asistencia que necesita suponen una dura carga para la economía familiar. UN ذلك أنها لا تستطيع العمل لأن ل. ك. تتطلب رعاية مستمرة، كما تشكل تكاليف الأدوية والمستلزمات الصحية التي تحتاجها المريضة عبئاً ثقيلاً على الموارد المالية للأسرة.
    ¿Y el material orgánico que encontraste en el tejido? Open Subtitles والمادة العضوية التي وجدتها على الأنسجة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more