| Y en un Universo químicamente más complejo es posible hacer más cosas. | TED | و في كونٍ أكثر تعقيداً كيميائياً، يمكن صنع أشياءً أكثر. |
| Y en el trasplante, los conceptos han cambiado de órganos completos a células. | TED | و في الزراعة ، المفاهيم تحولت من الأعضاء كاملة إلى الخلايا. |
| Y en el corazón del deseo sostenido en una relación comprometida, creo que está la reconciliación de dos necesidades humanas fundamentales. | TED | و في قلب المحافظة علي الرغبة في العلاقة الملتزمة، أعتقد أن التوفيق بين إثنتين من إحتياجات الإنسان الأساسية. |
| Entonces, tú tienes una cita salvaje con un joven Y al siguiente día él te dice que él cree que las cosas van demasiado rápido. | Open Subtitles | إذا قضيت ليلة حب مع شاب ما.. و في اليوم التالي يقول لكي .. إنه يعتقد أن الأمور تجري بسرعة كبيره |
| A las 12 en punto, verán que las oficinas tienen muchas protobacterias alfa, Y a la 1 en punto comprobarán que las bacilli son relativamente escasas. | TED | لذلك في تمام الساعة ١٢،سترون انه يوجد العديد من متقلبات ألفا في المكاتب، و في الساعة ١ سترون ان العصيات نادرة جداً. |
| Al pensar en cuevas, la mayoría piensa en un túnel que atraviesa roca sólida, y, de hecho, así son la mayoría de las cuevas. | TED | عند تفكيرك في كهف، تتخيّل في الغالب نفقا يمتدّ عبر صخرة صلبة، و في الواقع معظم الكهوف هي كذلك بالفعل. |
| Y en solo 4 semanas, el cerebro aprende a procesar esta nueva sensación y adquiere una nueva vía sensorial, como un nuevo sentido. | TED | و في غضون أربعة أسابيع فقط، تعلّم الدّماغ كيفيّة استيعاب هذا الاحساس الجديد و اكتسب مسارا حسّيا جديدا، كحاسّة جديدة. |
| Hemos visto que eso es verdad con el racismo, la homofobia, y un montón de otros sesgos, En el presente Y en el pasado. | TED | و لقد وجدنا أن ذلك ينسجم مع العنصرية و الجنسية المثلية و العديد من النزعات الأخرى، اليوم و في الماضي |
| Vemos hoyos negros En el corazón de nuestra galaxia, En la Vía Láctea Y en el resto del universo donde el mismísimo tiempo parece detenerse. | TED | نرى الثقوب السوداء في قلب مجرتنا، في درب التبانة و في أماكن أخرى من الكون، حيث يبدو أن الزمن ذاته يتوقف. |
| La trata de personas se encuentra en una escala menor que eso, Y en lugares que ni siquiera imaginan. | TED | يوجد الاتجار بالبشر في مستوى أقل من ذلك و في أماكن ما كان لكم أن تتخيلوها. |
| Y en aquellos lugares en los que bajas el precio pero no vemos que los resultados suban, subimos los precios. | TED | و في تلك الأماكن حيث أننا نخفض الأسعار لكننا لا نرى الأرباح ترتفع نرفع الأسعار من جديد |
| Y en estas cavidades, estas microcavidades forman... Y a medida que fusionan suelos, absorben agua. | TED | و في هذه التجاويف تتشكل تجاويف مصغرة و عندما يخلطون الأتربة، يمتصون الماء |
| Y en uno de esos concursos gané una pequeña radio de transistores Philips. | TED | و في إحدى تلك المسابقات , ربحت راديو ترانزستور فيليبس صغير. |
| Pronto la ciudad morirá y se os dejará en paz Y en el olvido. | Open Subtitles | قريبا البلدة سوف تموت، و سوف تتركين في سلام و في النسيان. |
| Con el clima empeorando el problema aquí Y en el cielo seguirá incrementando. | Open Subtitles | ومع ازدياد سوء الأحوال الجوية ستكبر المشكلة هنا و في السماء |
| Escucha, la hierba y los enemigos crecen en cualquier sitio Y en cualquier momento | Open Subtitles | اسمع, العداوة كالعشب, قد تنمو في أي مكان و في أي وقت |
| Y en el futuro, debes renunciar a todas estas acciones para que Dios te absuelva. | Open Subtitles | و في المستقبل يجب أن تتخلي عن هذه الأفعال و الرب سوف يسامحك |
| Bueno... vinieron a nuestro Club, tomaron y comieron toda la noche Y al final no querían pagar, clamando que no tenían dinero. | Open Subtitles | حسنا، لقد أتيا الى نادينا، أكلا وشربا طوال الوقت و في النهاية لم يرغبا بالدفع مدّعيان عدم امتلاكهما للمال |
| Y, de hecho, el segundo hospital general de Viena cerca de 1850, fue donde se empezó a diseñar un programa de estudios basado en especialidades. | TED | و في الواقع المستشفى العام الثاني في فيينا عام 1850 كان هو حيث بدأنا وضع أنظمة شاملة لتدريس التخصصات لطلبة الطب. |
| La desaceleración del crecimiento experimentada en China desde 2010 se detuvo en 2013, mientras que mejoró el crecimiento En la mayor parte de las demás economías. | UN | و في عام 2013، توقف تباطؤ النمو الذي شهدته الصين منذ عام 2010 في حين تحسَّن معدل النمو في معظم الاقتصادات الأخرى. |
| Y la semana pasada, estaba borracho, y le metió una abolladura al auto. | Open Subtitles | و في الأسبوع الماضي كان ثملًا و وضع علامة على سيارتنا |
| Y por la noche se juntan y crean una de las cosas más espectaculares de la naturaleza y se llama un murmullo. | TED | و في الليل، تجتمع هذه الطيور وتقوم بصنع واحد من أكثر الأشياء المدهشة في الطبيعة كلها، وهو يسمى بالهمهمة. |